Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Um deinetwillen.Pour ton bien.
- Deinetwillen.- C'est pour toi.
Und deinetwillen.Et pour le vôtre.
Um deinetwillen.Pour ton propre bien.
Auch um deinetwillen.- C'est pour ton bien.
Das hoffe ich um deinetwillen.Il vaut mieux pour vous.
Ich hoffe nicht, um deinetwillen.Je l'espère, pour toi.
Um deinetwillen hoffe ich das.Pour ton bien je l'espère.
Sag es mir um deinetwillen.Dis-le-moi pour ton propre bien.
Für deinetwillen und deiner Tochter.Pour toi, et pour tes filles.
Freund, ich tue das um deinetwillen.Ami, je le fais pour ton bien.
Um deinetwillen, um deiner Arbeit willen.Pour toi, pour ton boulot.
Jedenfalls hoffe ich das um deinetwillen.- Je l'espère, pour ton bien.
Wenn sie mich liebt, so um deinetwillen.*Je me suis découvert une âme romantique.
Wenn nicht um deinetwillen, dann um Danas.Si ce n'est pas pour toi, alors c'est pour Dana.
Ich werde diesen Traum um deinetwillen aufgeben.Je suis prête à renoncer à ce rêve pour toi.
Kit, du darfst auch um deinetwillen traurig sein.- Tu peux être triste juste pour toi, aussi.
Um deinetwillen hättest du länger bei mir bleiben sollen.Tu aurais dû rester plus longtemps avec moi.
Um deinetwillen hatte ich gehofft, du wärst tot, Michael.Pour ton bien, Michael, j'espérais que tu sois mort.
Ich werde sie dieses Mal still halten, um deinetwillen.C'est moi qui le tape, pour une fois, pour ton propre bien.
Und Theresa, erzähl es niemandem, für deinetwillen... und deren.Ne dis rien à personne, pour ton bien... Et le leur.
Francis, du musst sie aufhalten, für beide, um deinetwillen.Francis, vous devez l'arrêter pour votre bien à tous les deux.
lst mir nicht um deinetwillen mein geliebtes Russland fremd geworden?Pour toi, ma chère Russie ne m'était-elle pas devenue étrangère?
Wir geben euch eine letzte Chance, ihn auszuliefern, um deinetwillen.Nous avons voulu te donner une chance de le dénoncer pour ton bien.
Bernice, wir haben wirklich lange nicht mehr gedated deinetwillen um mit meiner Freundes Frauen rumzuhängen.Bernice, notre couple est trop récent pour que tu traînes avec les femmes de mes amis.
Ernsthaft Kumpel, du weißt, ich dich liebe, aber du hast Glück, eine Frau zu haben, die dich deinetwillen liebt, obwohl du wirklich du bist.Vieux, tu sais que je t'adore, mais tu as la chance d'avoir une fille qui t'aime pour ce que tu es malgré le fait que tu sois toi.
* Source: OpenSubtitles