Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • dreist = culotté, effronté, effrontément, gonflé
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
- Dreist.Insolent.
Dreist!Tranquille !
Dreist.T'es gonflé.
So dreist!Effronté!
Wie dreist!Tais-toi !
Wie dreist!Quel toupet !
Sehr dreist.Très insolent.
Sind wir dreist?Tout va bien ?
Das ist dreist!Quelle audace !
Das war dreist.C'était malpoli.
Etwas dreist.Un peu présomptueux.
Das war dreist.C'était courageux.
Sie sind dreist.Vous êtes gonflée.
Hat dreist gedroht.Menace franche.
Das ist dreist.C'est de l'arrogance.
War das nicht dreist?Plutôt osé, non ?
Ganz schön dreist!T'es gonflé, tiens !
- Das ist aber dreist.- Quel profiteur.
Das nenne ich dreist.C'est un peu fort.
Ganz schön dreist.- Il manque pas d'air.
Ganz schön dreist.Elle manque pas d'air.
Nur nicht dreist werden.Fais pas ton malin.
Wow, das ist dreist.Eh bien, c'est osé, Sam.
Wie dreist sind die denn?Comment osent-ils ?
Das ist echt dreist.C'est gonflé, quand même.
Bin ich so dreist?Suis je tellement insolent?
Das ist sogar dreist.C'est malin, mais risqué.
- Es war schon dreist.- C'est plutôt audacieux.
Du bist ganz schön dreist.Tu manques pas d'air.
Sie sieht so dreist aus.Elle est si guillerette.
Das wäre einfach zu dreist.Ça serait trop gonflé.
Dreist, aber nicht schlecht.Gonflé, mais pas mal.
Ihr seid wirklich dreist!Vous manquez pas d'air !
Sie ist so dreist.Elle est tellement prétentieuse.
Bin ich zu dreist?Je ne vous choque pas, au moins?
Du bist wirklich dreist.Vous êtes insolent, en effet.
Diese drei sind aber ziemlich dreist!Un trio d'intrus !
Das war dreist von mir.C'était présomptueux de ma part.
Sie sind ganz schön dreist.Vous êtes gonflé vous, hein.
Ich war zu dreist, nicht wahr?J'ai été trop audacieuse ?
- Nicht so dreist, Darnell.- Taisez-vous un peu, Darnell.
Das war irgendwie dreist.Bien, c'est un peu présomptueux.
Sind Sie immer so dreist?Êtes-vous toujours aussi direct ?
- Ich wollte nicht dreist sein.- Je ne voulais pas abuser.
- Du bist ganz schön dreist.- Vous vous la jouez sacrément.
Sie haben das dreist ausgenutzt.Il ne fallait pas en abuser.
- War das nicht etwas zu dreist?- N'est-ce pas un peu hardi ?
Ich will nicht dreist sein.Je ne voulais pas être impertinent.
- Werde nicht zu dreist, Humphrey.- Ne sois pas trop arrogant.
Frank, findest du das nicht auch dreist?Tu trouves pas, Frank ?
Ich möchte nicht dreist sein.Je ne veux pas avoir l'air effronté.
Sie ist trotzdem viel zu dreist.Elle a trop d'entrain à mon goût.
Oder ist das zu, du weißt schon, dreist?Ou aussi, tu sais, avant ?
Dalton ist ein bisschen dreist.Dalton est un peu voyou, c'est vrai.
Ein kleines Mädchen Das langsam dreist wirdUne fillette en robe rose
Sie saßen dort und logen mich dreist an.Vous m'avez menti impunément.
Wer ist hier eigentlich dreist?Et ça, ce n'est pas de la diffamation ?
Ich wollte sehen, wie dreist Sie sind.Je voulais voir si vous oseriez.
Ich hoffe, ich bin nicht zu dreist.J'espère ne pas être trop cavalier.
Ein bisschen dreist, findest du nicht auch?C'est un peu audacieux, non ?
Es ist großartig, aber sie sind dreist.C'est très bien mais ils abusent.
Wäre das nicht langsam, ein wenig dreist?N'est-ce pas un peu trop éhonté ?
Drin bracht er's weit, der hier so dreist:Il fait d'ailleurs comme il le dit:
Ich hoffe, Sie finden mich nicht dreist.J'espère que je suis pas trop direct.
Sie haben dreist Ihrem Boss getrotzt.Vous avez imprudemment défié votre boss.
Stattdessen seid ihr dreist geworden.Mais vous avez survécu et perdu vos poils.
Ein kleines Mädchen Das langsam dreist wirdUne fillette en rose entend le chant
Die Mädchen von heute sind ganz schön dreist.Les filles n'ont plus honte de rien.
Und dann ist sie noch so dreist und fragt:Et ensuite elle a eu le cran de me dire,
So dreist wie sie werde ich nie sein.Décidément, je serai jamais aussi fort qu'eux.
Casey: "Was ist aus "werde nicht dreist" geworden?"Que sont devenues tes "manières"?
Es war recht, Sie so dreist anzusprechen.J'ai eu raison de vous aborder si hardiment.
Diese Crews sind dreist, aber vorhersehbar.Ces équipes sont audacieuses mais prévisibles.
- Die Sache in der Bay of Pigs war dreist.La baie des Cochons était un audacieux triomphe.
Ihre Art einen Gast zu empfangen, ist schon dreist.Je ne suis pas sûr d'aimer cet accueil.
Die Söhne des Propheten Waren tapfer und dreistLes fils du prophète étaient vaillants et bons
Und weil du dreist, antriebslustig und machthungrig bist.T'es impétueux, motivé et ambitieux.
Glauben Sie, es war der Alkohol, der Sie dreist machte?Vous pensez que c'était dû à l'alcool ?
Er war so dreist, einen Handel mit mir zu machen.Il a eu l'audace de faire un marché avec moi.
Wenn Sie mich fragen, wird Nancy etwas dreist.Si vous voulez mon avis, Nancy oublie sa position.
Ja, das war ganz schön dreist, findest du nicht?Ouais, c'était aller un peu loin, tu penses pas ?
Auch wenn sie so dreist waren, sie verdienen keine Gnade.Quoique cette audace ne mérite aucune clémence.
Wo hast du gelernt, einem Polizeibeamten dreist ins Gesicht zu lügen?Qui vous a appris à être aussi grossière ?
Das war dreist, ihn zum Bleiben aufzufordern.Vous êtes audacieuse, jeune fille, de lui avoir demandé de rester.
Ziemlich dreist von dem Kerl, der ihr Blut getrunken hat.C'est gonflé venant de celui qui se nourrissait d'elle.
Das mag ein bisschen dreist klingen, aber Sie sind so hübsch.Ça peut avoir l'air un peu voyant mais tu es si belle.
Sind alle Sternenflottenoffiziere so dreist wie Sie?Tous les lieutenants de Starfleet sont-ils aussi présomptueux ?
Und wenn ich so dreist sein darf, unglaublich hinreißend.Et si je peux me permettre, elle est absolument ravissante.
Oje, wenn ich ehrlich antworte, würden Sie mich für dreist halten.Si je réponds franchement, vous me trouverez bien audacieuse.
Wenn Sie Kotra auch so dreist spielen, wäre es ein tolles Match.Si vous jouez avec autant d'audace, la partie sera intéressante.
Er schuf das Auge, das Sie sich so dreist ausgeborgt haben.Le même sorcier qui a créé l'Oeil que vous avez si imprudemment emprunté.
Fitzpatrick war schnell wieder so dreist und widerwärtig wie immer.Fitzpatrick est vite redevenu lui-même, prétentieux et déplaisant.
Nicht jede ist so dreist, in einem Edelrestaurant das Klo vollzukotzen.Je dis que tu as du cran pour vomir dans un restaurant de luxe.
Sie agieren ein wenig dreist für jemanden mit so vielen Geheimnissen.Je vous trouve bien arrogante pour quelqu'un qui a tant de secrets.
Ziemlich dreist für einen Fähnrich nach zwei Monaten Weltraumeinsatz.Pour un enseigne en début de carrière, je vous trouve bien impertinent.
Das heißt, die Jünglinge sind also organisiert, dreist und sie haben einen Wookiee.Alors les jeunes Jedi sont maintenant organisés, rusés, et ils ont un Wookie.
Nein, die Grenze zur Heuchelei haben wir weit überschritten, Vater, wir sind einfach nur dreist.Non, on est loin derrière l'hypocrisie, Papa On est devenu comme tout le monde.
Hören Sie, ich will nicht dreist sein, aber würden Sie vielleicht irgendwann mal mit mir essen gehen?Écoutez, je ne veux pas paraître effronté, mais aimeriez-vous sortir souper avec moi?
- Grausame, unförmige Waldbewohner, überhebliche Kreaturen, dreist und boshaft.De cruels et monstrueux habitants de la forêt, des créatures hautaines, irrespectueuses et remplies de haine.
Ich will ja nicht dreist sein, aber... was der Kleine will, das bekommt der Kleine auch. "Daddy" bezahlt.Je ne veux pas être trop directe mais... Ce que bébé veut, bébé l'obtient. Papa paie l'addition.
* Source: OpenSubtitles