Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • durch = à force de, à point, à travers, au travers
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Können wir das durchsprechen?OK, on récapitule ?
- Durch 10!En dix!
Können wir das durchsprechen?On pourrait en parler ?
Halte durch.Essaie.
Wir müssen das durchsprechen.Ça demande de l'organisation.
Hier durch?Par ici ?
Dann können wir das durchsprechen.On en discutera à ce moment-là.
Durch und durch.Pur-sang.
Da können wir alles in Ruhe durchsprechen.Venez bavarder au salon.
Durch diese Tür.Juste la.
Sie dürfen den Fall nicht durchsprechen.Vous ne devez pas discuter de cette affaire.
Stell mich durch.D'accord.
Foggy will einiges mit dir durchsprechen.Foggy veut revoir quelques détails avec toi.
- Durch sie durch?A travers ?
Und ich werde mit meinem Pfarrer alles durchsprechen.Je parlerai au révérend de tout ça.
Durch und durch.Complètement.
Wir müssen cool bleiben und es durchsprechen.Nous avons juste besoin de rester cool et d'en parler.
- Durch Berlin?- Par Berlin ?
Ich muss ein paar Last-Minute-Vereinbarungen mit dem Käufer durchsprechen.J'ai une négociation de dernière minute avec l'acheteur.
Durch die Tür!Par cette porte!
Wir sollten das Erlebnis vielleicht lieber mit Worten durchsprechen.Peut-être peut-on parler de ton expérience en utilisant des mots.
Durch und durch.De sang noble.
- Joe dreht durch.- C'est Joe.
Durch mich.Ça te fait sourire.
Sie drehen durch.Ils sont fous.
Ich drehe durch!Ça me rend fou!
- Wir brennen durch.Notre fugue.
Durch und durch.C'est du solide.
Durch und durch.De part en part.
Durch die Belüftung.- L'aération.
- Stell durch.Branche-le-moi ici.
* Source: OpenSubtitles