Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • einbeziehen = inclure, intégrer
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Mich einbeziehen.Me tenir au courant.
Das würde dich mit einbeziehen.Tu es impliqué.
Willst du das mit einbeziehen?Tu veux qu'on intègre ça ?
Er soll Sie einbeziehen.Je lui ai dit de vous tenir au courant.
- Ihr solltet mich endlich einbeziehen.Je veux être de la partie.
Eigentlich wollte ich es einbeziehen.- J'allais plutôt l'inclure.
Die wollten Drusilla einbeziehen.C'est eux qui ont amené Drusilla.
Ich würde sie gern einbeziehen.Nous formons aussi une sorte de duo.
Ich musste sie mit einbeziehen.Je dois la prendre comme partenaire.
- Du musst das Team einbeziehen.Il faut que tu en parles à l'équipe.
Ihr würdet mich also... einbeziehen?Alors, vous voulez... m'impliquer ?
Wir wollten Sie mit einbeziehen.On allait te mettre dans le coup, Masa.
Ich will doch nur alle mit einbeziehen.J'essaie d'inclure tout le monde.
Ihr wolltet mich nie einbeziehen?- Vous n'avez jamais pensé m'impliquer ?
Wir müssen ihn nicht einbeziehen.Il n'entre pas en compte pour le partage.
Wir können Chuck später noch mit einbeziehen.On en parlera à Chuck plus tard.
Ich hätte Green eher mit einbeziehen sollen.J'aurais dû prévenir Green plus tôt.
Aber du musst mich nur mit einbeziehen, Maria.Oh mais tu dois m'utiliser, Maria.
Sie wollte ihn in die Familie mit einbeziehen.Elle avait toujours voulu l'intégrer.
Möchtest du die Polizei mit einbeziehen, Jelly?Tu veux mêler la police à ça, Jelly ?
Erst wollte ich dich mit einbeziehen.Hale, j'avais envisagé de te mettre dans le coup.
Wir können die ganze Familie mit einbeziehen.On pourrait l'imposer à toute la famille.
- Und es wird uns wohl nicht einbeziehen.- Mais ça ne va probablement pas nous inclure.
Ich hätte Sie nicht einbeziehen dürfen.Je n'aurais pas dû vous impliquer dans l'enquête.
Wir werden Helen Bishop nicht mehr einbeziehen müssen.On n'aura plus à intégrer Helen Bishop.
Wenn du willst, kannst du Carlos einbeziehen.Si tu le veux, tu peux mettre Carlos dans le coup.
Ich glaube, wir müssen die Polizei damit einbeziehen.Je pense qu'il va falloir impliquer la police.
Ich würde Sie in alle Aspekte mit einbeziehen.Je vous incluerai dans tous les aspects de l'enquête.
Du hättest mich in deine Entscheidung einbeziehen sollen.J'aurais apprécié que tu m'en parles avant.
Aber soll ich Muirfield wirklich mit einbeziehen?Mais veux-tu vraiment que j'inclue Muirfield aussi ?
Wir sollten keinen Mann wie Proctor mit einbeziehen.On devrait pas y inclure quelqu'un comme Proctor.
Wir werden Ihre Theorie in unsere Überlegungen einbeziehen.On va étudier avec grand soin votre théorie.
Eine Formel, die das Einbeziehen äußerer Variablen erfordert.Une formule qui dépend de nombreuses variables.
Er hat Pläne, für dich und mich die Yao Fei mit einbeziehen.Il a des plans pour toi et moi qui incluent Yao Fei.
Jetzt können wir auch die Fälle in der DDR mit einbeziehen.Maintenant même les affaires de RDA peuvent être réouvertes.
Wenn wir ihn nicht einbeziehen, macht er uns das Leben zur Hölle.Si on l'exclut, les Latinos nous mèneront la vie dure.
Wir müssen meine Familie nicht mehr mit einbeziehen, Joe.Nous n'avons pas à changer nos habitudes pour inclure ma famille.
Okay, dann werden wir Sie mal in unser Schulgebet einbeziehen.Eh bien, nous allons vous vous situez dans nos prières scolaires.
Sobald ich die Aufnahme habe, müssen wir Deinen Vater mit einbeziehen.Dès que j'aurai l'enregistrement, on devra impliquer ton père.
Wenn wir die Revolution wollen, müssen wir sie einbeziehen, nicht schlagen!Si on veut la révolution, il faut les impliquer, pas les frapper !
Ich möchte niemanden weiter mit einbeziehen, bis ich Beweise habe.Non, je ne prends pas ça jusqu'à ce que je puisse trouver une preuve solide.
Jeder Versuch, einen neuen zu erhalten würde nur die Regierung einbeziehen.Tout effort pour en obtenir un nouveau mettra le gouvernement en éveil.
Wir sollten ihn vielleicht in unser Auswanderungsprojekt mit einbeziehen.Je pense qu'il faudrait le mettre au courant de votre schéma d'émigration.
Wir denken, wir sollten das Plädoyer ändern und Childs höchstpersönlich mit einbeziehen.On pense à amender les plaidoiries pour y impliquer Childs.
Er schwingt hier große Reden, weil er die O'Reily Brüder nicht einbeziehen will.Tout ça parce qu'il ne voulait pas que les frères O'Reily participent.
Du hast mir gesagt, ich solle mich einbeziehen als wäre ich ein Partner in dieser Familie.Tu m'as dit de m'investir comme si j'étais un membre de cette famille.
Ich bin gerne bereit, wenn ich Zeit habe, aber wir müssen meine Sekretärin Jytte mit einbeziehen.C'est faisable, mais je préfère que ma secrétaire Jytte nous rejoigne.
Als dein gesetzlich ernannter Vormund finde ich, du solltest uns mehr in dein Leben einbeziehen.En tant que tuteur désigné par le tribunal, je crois que tu dois nous impliquer dans ta vie.
Ich müsste nicht heimlich mithören, wenn man mich, was das Protokoll angeht, in die Besprechungen einbeziehen würde.Je n'aurais pas besoin d'espionner si le protocole m'incluait dans ces discussions.
Von jetzt an sollte unser erstes Ziel sein ihn zu finden, indem wir die Öffentlichkeit mit einbeziehen.A partir de maintenant, notre priorité devra être de le retrouver, et elargir notre recherche en impliquant l'oppinion publique.
Früher hätten wir die Initiative einbeziehen können, aber es gibt sie nicht mehr, Riley war unsere letzte Verbindung zur Regierung.Si l'Initiative existait encore, je ferais appel à eux, mais ce n'est pas le cas, et Riley était notre dernier lien avec le gouvernement.
Wenn wir mehr Agenten einbeziehen, werden die Panther verschwinden, genau wie die anderen Male, als jemand erfolglos versucht hat, die Panther zur Strecke zu bringen.Si davantage d'agents sont impliqués, les Panthères disparaîtront comme les autres fois où quelqu'un a tenté et râté de faire tomber les Panthères.
* Source: OpenSubtitles