Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • machen = fabriquer, faire, foutre, rendre
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Wir wollten einen Abstecher machen.Tu as dit qu'on pourrait y faire un saut.
Sie muss einen Abstecher machen.Il va devoir faire un autre arrêt en chemin.
Oh, ich muss einen kurzen Abstecher nach oben machen.Je dois faire un tour à l'étage.
Aber ich muss noch einen Abstecher machen.D'accord, mais je doit m'arrêter ailleurs d'abord.
Bevor wir wieder auf Kurs gehen, machen wir noch einen Abstecher.Nous reprendrons notre cap après un bref détour.
Und ich wusste sofort Ich würde einen Abstecher machenEt j'ai tout de suite su Que j'étais pris dans un tourbillon
Der "Freund" wird auf der Tour einen Abstecher zu einer Kirche machen.Ami se déroutera de cet itinéraire pour se rendre à une église.
Ich glaube, es wäre gut, einen Abstecher dorthin zu machen und zu arbeiten.Je crois que ce serait bien d'aller travailler un peu Là-bas.
Ich musste einen Abstecher machen, als ich merkte, was heute für ein Tag ist.J'ai dû m'arrêter en chemin, car j'ai réalisé quel jour on était.
He, Chink, wenn der Kerl mit dem Geld auftaucht, wie wäre es, wenn wir beide einen Abstecher nach Sonora machen.Chink, quand ce type sera là avec l'argent, on pourrait retourner là-bas, à Sonora.
Einen Abstecher nach Moskau.Un voyage a Moscou.
Einen machen?M'en fabriquer un ?
Habe einen Abstecher gemacht.On a fait un détour.
Sie machen einen Fehler.Grave erreur.
- Oder einen machen.- Ou en faire une.
Sie machen einen irre.Ils t'embobinent.
Genug Zeit für einen Abstecher.mais les Creswicks ont quitté le studio à 5h30.
Du musst einen machen?Tu dois le faire?
Planen Sie einen Abstecher ins Midland Motel?T'as prévu une descente au motel ?
ohne einen Grund zu machen.sans raison.
Erinnert mich an einen Abstecher nach Italien.Ça me rappelle un voyage en Italie.
Machen Sie sich einen Drink.Servez-vous.
Machen wir einen Termin.Fixons une date.
Ich machte einen Abstecher zum Haus.J'ai vu notre future maison sur le chemin du retour.
Machen Sie noch einen.essayez une autre.
Ein kurzer Abstecher nach Cornwall nur so auf einen Tag.Je fais un saut à Cornwall parfois.
Machen wir uns einen Spaß.On va s'amuser.
Wir machen einen Bericht.Oui, un rapport.
Es waren drei Stunden nötig und zwei Abstecher zur Süßigkeitenschublade, um alles Gesagte ungeschehen zu machen.Il a fallu 3 heures et 2 voyages au tiroir de bonbons pour retirer tout ce qui avait été dit.
- Machen Sie einen Schritt.Faites un pas.
- Sie machen einen Fehler.Vous avez tort.
Die haben seit Jahren über einen Abstecher zum Mars geredet.Ils parlent d'une mission martienne depuis des années.
Sie machen einen Fehler.Vous vous trompez.
Einen Abstecher hierher war vielleicht nicht die beste Idee.Peut-être qu'atterrir ici n'était pas l'idée la plus brillante.
Sie machen einen Fehler!C'est une erreur !
Machen wir einen deal?On peut s'arranger ?
Einen Ausflug machen?Faire une excursion ?
- Wir machen einen Plan.- Il faut un plan.
Am zweiten Feiertag mache ich kurz einen Abstecher ins Altersheim zu Onkel Zikowicz.Le 26, je ferai un crochet à la maison de retraite voir mon oncle Zikowicz.
Dann machen wir einen drauf.On se cuitera.
Bei seinen letzten drei Reisen hat er einen Abstecher nach Atlantic City unternommen.Il s'est fait rembourser ses 3 derniers billets de première et a transité par Atlantic City.
Wir machen einen Ausflug.On va se promener.
Bei den letzten drei Dienstreisen hat er einen Abstecher nach Atlantic City unternommen.Il s'est fait rembourser ses trois derniers billets de première et a transité par Atlantic City.
- Sie machen einen Fehler.- Vous avez tort.
Machen wir einen Film!On va faire un film !
Als wir dann vom Angeln zurückfuhren, machten wir einen Abstecher zum Dock, um dort spezielle Pakete abzuholen.Une fois qu'on s'était bien éclatés, mon frère m'emmenait sur un quai pour prendre des paquets un peu spéciaux.
Wir machen einen Ausflug.On part en voyage.
Denn nachdem ich bei Disney rausgeschmissen wurde, habe ich einen Abstecher zu meinem alten Freund Alan bei Warner gemacht.Parce qu'après m'être fait virer de chez Disney, j'ai fait un tour et je suis allé voir mon vieil ami Alan, chez Warner.
Die machen einen glücklich.Ca fait du bien.
Aber bevor ich darüber nachdenken konnte, musste ich meine Nasenlöcher für einen weiteren Abstecher in das Haus der schläfrigen Katzenlady zupressen.Mais, avant de pouvoir y penser, je devais me boucher le nez pour une autre voyage chez la dame aux chats qui sommeille.
Wir machen einen Auflauf.On fera un gratin.
Sie machen einen Fehler.Vous faites erreur.
Sie machen einen fehler.Vous faites erreur.
Machen Sie uns einen Drink.Préparez à boire.
Machen Sie sich einen Kaffee.Prenez du café.
Ich werde dir einen machen.Je t'en ferai un.
* Source: OpenSubtitles