Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • auslösen = déchaîner, déclencher, soulever, susciter
  • auslosen = tirer au sort
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Das verursacht einen Aufruhr.C'est révoltant.
Das wird einen Krieg auslösen.Ce sera la guerre.
Das verursachte einen Aufruhr.Ça a provoqué un tollé.
Das wird einen Krieg auslösen.Ça va être la guerre.
Das gibt einen Aufruhr.Impossible, les huiles y sont.
- Und einen Aufstand auslösen?- Et déclencher une émeute ?
- Es gab einen gewaltigen Aufruhr.- Ça a fait du bruit.
- Und einen Insult auslösen.Le valproate peut détruire le foie.
Sie hat einen Aufruhr veranstaltet.Elle s'est insurgée.
- Ich werde einen Schlichter auslosen.Je tirerai un arbitre au sort.
- Das wird einen Aufruhr verursachen.- On risque l'émeute.
- Und einen Fehler im System auslösen.Déclencher un défaut du système.
Einen Einmann-Aufruhr anfangen?Déclencher une émeute en solo ?
Es wird einen heftigen Schmerz auslösen.Cela causera une douleur intense.
Das gibt noch einen Aufruhr.Tu vas te retrouver avec une émeute.
Das wird einen Trend in Musicalfilmen auslösen.Voilà un tout nouveau genre.
Sie könnten einen Aufruhr anzetteln.On pourrait avoir une mutinerie.
Das kann einen Herzstillstand auslösen.Cela peut provoquer un arrêt cardiaque.
Willst du einen Aufruhr anzetteln?Vous essayez de lancer une émeute ?
Walker will einen Atomschlag auslösen.Cale, Walker tente une attaque nucléaire.
Wollen Sie einen Aufruhr anzetteln?Vous vouliez provoquer une émeute ?
- Wie sollen wir einen Brownout auslösen?Comment allons nous causer une panne ?
Wer kann noch einen Aufruhr veranstalten?Qui pourrait créer un incident ?
So oder so könnten Sie einen Krieg auslösen!Vous pourriez déclencher une guerre!
So einen Aufruhr gibt es hier nicht noch mal.Que ça ne se reproduise pas.
Es wird einen ungeheuren Skandal auslösen.De un, ça va créer un énorme scandale.
Einen der Aufruhr verursacht, Sir.Il a causé une émeute, Monsieur, par chez nous.
- Wenn wir also einen Neustart auslösen...Si on déclenche une réinitialisation...
Ich meiner Tasche verursachte das Ding einen Aufruhr.De ma poche, je semai la panique.
Jedes Gerücht würde einen Krieg auslösen.La moindre rumeur declencherait la guerre.
Kann er einen Aufruhr stoppen, weil er schwarz ist?Un Noir arrête les émeutes raciales?
Nein, das könnte einen Asthma-Anfall auslösen.Non, je risquerais une crise d'asthme.
Eines Abends begannen Kolumbus' Matrosen einen Aufruhr.Un soir, les marins commencèrent à se mutiner.
- Ma'am, Sie werden einen Krieg auslösen.- Madame, vous allez déclencher une guerre.
Das letzte Mal hatte es einen Aufruhr zur Folge.La dernière fois que ça a été comme ça, il y a eu une émeute.
Das wird doch nirgends einen Schlag auslösen, oder?Ça ne va rien électrocuter, hein ?
Sie starteten einen Aufruhr, nur wegen dieses Balls.Tu as presque déclenché une bagarre à cause de cette balle.
Muster, die einen Alarm auslösen, die Leben retten.Du genre à donner l'alerte, sauver des vies.
Monsignore, im Gemeinschaftsraum gab es einen Aufruhr.Monseigneur, il y a une perturbation dans la salle commune.
Zu viel davon kann einen spontanen Abgang auslösen.Un taux élevé pourrait mener à un avortement.
Einen Aufruhr anzetteln, mich verletzen und meinen Job verlieren?Et déclencher une bagarre, me cogner et perdre mon boulot ?
Vielleicht gibt es einen Hausalarm, den wir auslösen können.On peut peut-être déclencher l'alarme.
Du hast einen Aufruhr ausgelöst, erinnerst dich aber nicht daran?Tu as déclenché une bagarre, mais tu ne t'en souviens pas ?
Gibt es da einen Feueralarm, den wir auslösen könnten?Il y a une alarme qu'on pourrait déclencher ?
Wenn ich den Verantwortlichen finde, können wir es ohne einen Aufruhr beenden.Si je trouve le responsable, on peut arrêter tout ça sans provoquer d'émeute.
REGISSEUR/AUTOR/PRODUZENT ...die einen Gewittersturm auslösen.RÉALISATEUR ...qui provoquent un orage.
Sie haben diesen Obscurus nach New York gebracht, um einen Aufruhr anzustiften, das Geheimhaltungsstatut zu brechen und die Welt der Zauberei zu enthüllen.Vous avez introduit cet Obscurus ici pour semer le désordre, briser le secret et révéler le monde magique.
- Ein Angriff könnte einen Krieg auslösen.Les attaquer pourrait déclencher une guerre intergalactique.
Ein Kampf um die Lufthoheit könnte einen Krieg auslösen.Un combat aérien pourrait entraîner la guerre.
Meist kam das von der Presse, die einen Skandal auslösen wollte.La presse cherchait à créer un scandale.
Sie könnten damit ungewollt einen Sternenkrieg auslösen.Cela pourrait déclencher une guerre interstellaire.
Ich wusste, du würdest eventuell einen Alarm auslösen.Je savais que tu déclencherais tôt ou tard une alarme.
Dank dir kann Maureen jetzt einen riesigen Skandal auslösen.Grâce à toi, Maureen peut créer un scandale énorme.
Er wird in den Kern fahren und einen manuellen SCRAM auslösen.Il ira au cœur du réacteur et fera un CSBH manuel.
Dieser Grenzstreit könnte einen Bürgerkrieg auslösen.Leur litige territorial pourrait dégénérer en guerre civile.
Wir Frauen können schnell einen Streit bei den Männern auslösen.Les femmes ne peuvent empêcher les hommes de se battre.
Wenn ich den Falschen zu Boden werfe, könnte ich einen Krieg auslösen.Si ce n'est pas le bon, ça peut déclencher une guerre.
* Source: OpenSubtitles