Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • bekommen = obtenir, obtenu, recevoir, toucher
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Ich habe einen Buckel!Je suis bossu!
Er hat einen bekommen.Lui, il en a un.
Sie hat einen Buckel.Elle a une bosse.
Ich werde einen bekommen.J'en aurai un.
Mary hat einen Buckel.Mary a une bosse.
Sie bekommen einen Anruf.T'as un appel.
Und mach nicht so einen Buckel.Sois pas voûtée.
Sie wird einen bekommen.Elle en aura un.
Du bekommst noch einen Buckel.Tu vas être bossu.
Ich habe nie einen bekommen.Jamais eu un.
Das nenne ich einen Buckel!Ça, c'est de la bosse!
Sie bekommen einen Anruf.OK, je comprends.
Mr. Wells, machen Sie einen Buckel.M. Wells, faites le dos rond.
Um einen Job zu bekommen?Pour cet emploi ?
Und einen Buckel wie mein Alter kriegen?Et finir bossu comme mon pêre?
Du hast einen Tipp bekommen?T'as un tuyau ?
- Mr. Phillips, machen Sie einen Buckel.- M. Phillips, faites le dos rond.
- Kann ich einen bekommen?Vous en avez une ?
Sie sind bestimmt über einen Buckel gefahren...Vous avez dû rouler sur une bosse, percuter quelque chose...
Ich hab einen Schlag bekommen.Je suis désolé.
Manchmal macht sie einen Buckel, wenn sie es ungefähr so sagt.Et tu sais, parfois elle se cambre quand elle le dit, comme ça.
Ich hab einen Anruf bekommen.- On m'a appelé.
Ob er einen gebrochen Fuß hat, oder zwergwüchsig ist, oder eine Buckel hat."ou une fracture au pied ou à la main, qu'il soit bossu ou nain."
Und sie haben einen bekommen.Et ils l'ont eu.
Vielleicht haben deine scharfen Augen einen Buckel auf dem Rücken gesehen?Peut-être qu'avec tes yeux perçants tu as vu la bosse que j'ai dans le dos ?
Ich habe einen Sohn bekommen.Mon fils est né.
Wir standen 20 Fuß innerhalb der Explosion, hat den Buckel des Tieres einen halben Kilometer in die Wüste geschossen.On était à moins de 100 mètres de cette explosion qui a éparpillé cet animal dans la moitié du désert.
Aber er wird einen bekommen?Mais il le fera ?
Dieser unheimliche winzige Typ begann, mir an zu folgen und Er schrie mich an und er hatte ein Hinken und einen großen Buckel auf seinem Rücken und die Polizei glaubte mir nicht und ich bin fast von einem Pferd zertrampelt worden und ...Ce nain bizarre a commencé à me suivre et il m'a crié dessus et il boîte et il a une grosse bosse dans le dos et la police ne m'a pas crue et j'ai presque été piétinée par un cheval et...
Einen klaren Kopf bekommen.Te vider l'esprit.
Hab einen Aufschub bekommen.J'ai eu un délai.
Ich habe einen Tipp bekommen.J'ai eu un tuyau.
Du hast noch einen bekommen.En voilà une autre.
Wir haben einen Brief bekommen.On a une lettre.
Ich habe einen Anruf bekommen.J'ai eu un appel.
Hast du einen Ring bekommen?T'avais une bague ?
Wir haben einen Tipp bekommen.Grâce à un tuyau.
Sie bekommen einen Anwalt.Vous aurez un avocat.
- Aber wir bekommen einen.- Mais on y arrivera.
- Sie bekommen einen Sitz.- Je vous en donne un.
Wie einen Job bekommen.Comme trouver un travail.
Sie bekommen einen Schlüssel.Vous aurez une cle.
Sie hat einen Teil bekommen.Elle avait une part.
Du hast einen Hund bekommen.Tu as pris un chien.
Ich habe einen Tipp bekommen.- J'ai eu une info.
Ich werde einen Job bekommen.Je vais travailler.
Sie haben einen Tipp bekommen.On les a tuyautés.
Einen klaren Kopf bekommen.De me vider l'esprit.
* Source: OpenSubtitles