Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • schließen = boucler, clore, fermer
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Was ist nötig, um einen Vergleich in dem Fall zu schließen?Qu'est-ce que ça va coûter pour régler cette affaire ?
Sie werden Ihren Fall nicht schließen, wenn wir ihnen nicht einen triftigen Grund liefern.Ils ne te laisseront pas tranquille si tu ne leur donnes pas une bonne raison.
Nun, Sie haben nie jemandem aufgemischt, weil Sie dachten, sie hätten Informationen, die Ihnen helfen könnten, einen Fall zu schließen?Alors, vous n'avez jamais malmené quelqu'un pour avoir des informations et vous aider à résoudre une enquête ?
Einen Fall.Une affaire.
Schließen wir einen Pakt.Faisons un pacte.
Schließen sie den Fall.Recousez-moi ça.
Einen Fall?Une affaire ?
Wir schließen einen Pakt.- Faisons un pacte.
Du wirst den Fall schließen.Vous le fermez.
- Einen Trust-Fall?Chute ?
- Wir schließen einen Pakt.- Faisons un pacte.
Letztendlich schließen sie den Fall.Ils y ont finalement renoncé.
- Einen Fall?- "Un dossier"?
Ich will einen Pakt schließen.Faisons un pacte.
Wir öffnen und schließen nur den Fall.On ne fait qu'ouvrir les dossiers.
Einen Fall lösen?"Enquête" ?
Wir schließen jetzt einen Pakt.Faisons un pacte.
Und das ist für Sie "den Fall schließen"?Vous appelez ça clore l'enquête ?
Hab einen Fall.J'ai une affaire.
Schließen Sie einen Kompromiss.trouvez un compromis.
Er wollte den Fall schnell schließen.Il voulait boucler son dossier rapidement.
- Wir haben einen Fall?- Un cas ?
Schließen wir einen Kompromiss.Faisons un compromis.
Nun schließen sie ihren Fall, Captain.Maintenant, défendez votre cas, Capitaine.
Ich habe einen Fall.Écoutez, Docteur.
Wir schließen einen Kompromiss.On fera des compromis.
Auf keinen Fall können wir das wieder schließen.Il n'y a rien pour fermer là haut.
- Was für einen Fall?Au cas où quoi ?
- Okay, schließen wir einen Pakt.Ok, faisons un pacte.
Ok, geben Sie die Leiche frei, schließen Sie den Fall.D'accord, alors bouclez l'affaire.
- Wir haben einen Fall.- On a un cas.
Wir schließen einen Deal ab.Je vous propose un marché.
Wir NCIS Geeks schließen gerade den Fall ab.Nous, les geeks du NCIS, on boucle l'enquête.
- Wir haben einen Fall?- On a un cas ?
Schließen Sie einen guten Deal ab.faîtes de votre mieux.
Sie haben es endlich geschafft, den Fall zu schließen.Vous avez réussi à boucler l'affaire.
Wir haben einen Fall.On a une affaire.
Schließen wir einen Kompromiss.Coupons la poire en deux.
Schließen Sie Ihren Fall und geben Sie ihn ab.Prenez vos affaires et se remettre au travail.
Haben wir einen Fall?J'ai une chance ?
Papa, schließen wir doch einen Pakt.Je te propose un pacte.
Schließen Sie den Fall mit ihm, dann können wir reden.Bon, finis le d'abord, et ensuite on parlera.
Es gibt einen Fall.Il y a une affaire.
Wir sollten einen Pakt schließen.On devrait faire un pacte.
Ohne ein Geständnis, kann ich diesen Fall nicht schließen.Sans aveux, je bouclerai pas cette affaire.
Nicht einen Fall.Pas une seule affaire.
Wir sollten einen Pakt schließen.Nous allons faire un pacte.
Dann würden sie den Fall ein für alle Mal schließen.Comme ça, ils fermeront l'enquête une fois pour toute.
Denn ich habe einen Fall.J'ai un souci.
- Die schließen einen Deal.- Ils feront une négociation de peine.
Sie hat dich aufgefordert, den Fall gegen Pratt zu schließen?Elle vous a demandé de clore l'enquête sur Pratt?
Ich brauche einen Fall.Je veux en être.
Was ist wenn wir einen Pakt schließen?Et si on faisait un pacte ?
Alles, um den Fall zu schließen und der Held zu sein.Il y a tout pour clore l'enquête et faire de vous un héros.
- Wir haben einen Fall.On a une affaire.
Okay, schließen wir einen Kompromiss.Ok, coupons la poire en deux.
Haben einen neuen Fall.Une autre affaire.
In Ordnung, wir schließen einen Vergleich.Très bien, un arrangement.
Warum drängt mich Laguerta dann dazu, diesen Fall zu schließen?Alors pourquoi Laguerta veut-elle clôturer l'affaire ?
Ich gebe dir einen Fall.Je t'en donne une.
Dann schließen wir Tom eben für einen Tag.On peut laisser Tom un jour.
Die Polizei hat den Fall immer noch nicht schließen können.Les policiers sont toujours pas en mesure de clore l'affaire.
Du willst einen Fall?Tu veux une affaire ?
Schließen wir einen Vorvertrag ab?On peut faire une promesse de vente ?
Es scheint, als könnten wir den Fall der mysteriösen Grußkarte schließen.Il semble que nous puissions clore l'histoire de la carte de vœux mystère.
Bauen Sie einen Fall auf.Montez un dossier.
Schließen wir einen feierlichen Blutpakt.Faisons un pacte de sang solennel.
Das ist nur eine weiterer Fall für den Stapel, aber wir werden dir helfen, ihn zu schließen.Ça ne fait qu'une affaire de plus pour vous, mais on vous aidera.
Einen Fall übernehmen?Prendre une affaire ?
Wenn Sie einen Vertrag mit uns schließen...En devenant l'un de nos clients...
Geben Sie den Bericht ab, schließen Sie den Fall und genießen Sie Ihren steuerfreien Bonus.Faites votre rapport, fermez l'affaire, et profitez de votre bonus.
Einen bedeutenden Fall.Et pas des moindres.
Ich werde einen Teil des Hauses schließen.Je vais fermer une partie de la maison.
- Es ist für einen Fall?- Pour une affaire ?
Die schließen in weniger als einen Stunde.On a moins d'une heure avant la fermeture.
Ich brauche einen Fall!Je veux une affaire !
Einen, den Ihr ins Herz schließen solltet.Un que vous devriez garder près de votre coeur.
Wir haben einen Fall.Nous avons une affaire.
Ich müsste die Bar für einen oder zwei Tage schließen.Je fermerais le bar un ou deux jours.
Es geht um einen Fall.C'est pour une affaire.
Wie kann man denn einen Nationalpark schließen?Comment peuvent-ils fermer un parc national ?
- Es gibt einen RICO-Fall.- Une affaire RICO.
Ich möchte ruhig und leise einen Vergleich schließen.Je veux un arrangement rapide et discret.
Es geht um einen Fall.- J'ai un gros dossier.
Wie planen wir, für mich einen Kompromiss zu schließen?Quel genre de situation compromettante ?
Es ist für einen Fall.C'est pour une enquête.
Wir schließen einen Pakt ab, mit Regeln, einem Code.Faire un pacte, se fixer des règles, un code.
Ich nahm einen Fall an.J'ai pris une affaire.
Möchtest du ihn besiegen oder einen Vergleich schließen?Tu veux le battre ou tu veux faire un accord ?
- Einen lukrativen Fall.- Vas-y, je t'écoute.
- Suchen Sie einen sicheren Ort und schließen Sie die Türe.Trouve un endroit sûr et verrouille la porte.
* Source: OpenSubtitles