Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • treiben = flotter, repousser
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Einen Fuchs.Non, du renard .
Treiben Sie einen auf!Trouvez-moi une ambulance !
- Einen Fuchs, Herr?- D'un homba, chef?
Das Rad kann einen zum Wahnsinn treiben.Cette roue va me rendre fou.
"Ich suche einen Fuchs"Je cherche un canon
Willst du einen anderen Sport treiben?Tu préfèrerais faire un autre sport?
"Ich suche einen Fuchs""Je cherche un canon"
Und einen Pfahl durchs Herz treiben.Et lui enfoncer un pieu dans le cœur.
Suchen Sie etwa einen Fuchs?Vous pistez un renard?
Sie treiben einen Keil durch mein Herz.Vous m'enfoncez un pieu dans le coeur.
Einen Fuchs für die Hochzeit?Un goupil pour ta noce ?
Bis morgen früh treiben wir einen auf.Mais on en appellera un dans la matinée.
Plötzlich sah er einen Fuchs.Soudain, il vit un renard.
Indem wir einen Holzpflock durch ihr Herz treiben.Lui percer le coeur d'un épieu.
- Sie gewannen einen Fuchs.- Vous aviez gagné un alezan.
- Sie zwei treiben einen zum Trinken.Vous deux pourriez me faire sombrer dans l'alcool.
Ich wittere einen Fuchs im Hühnerstall.Je sens le coup fourré.
Wir werden die Hubotfrage wie einen Keil in die Debatte treiben.Notre burin sera la question des hubots.
- Fuchs, bereite einen neuen Test vor.- Fuchs, invente un test.
Allein die Seekarten können einen in den Wahnsinn treiben.Apprendre à lire une carte suffirait à vous rendre fou.
"Im Moment suche ich einen Fuchs"Car ce soir je cherche un canon
Alle sind so nett, bis sie einen in den Selbstmord treiben.Tout le monde est gentil, mais on vous pousse au suicide.
Jacobs Köter hat einen Fuchs gejagt.La chienne a coursé un renard.
Komm schon, du kannst mit mir nicht so einen Unsinn treiben.Ben voyons, c'est pas aux vieux singes qu'on apprend les grimaces.
Daddy wollte wieder einen Fuchs.Papa voulait tuer un autre renard.
Sie werden nicht so einen Aufwand treiben - nur um uns zu töten.Elle ne se serait pas donné tout ce mal simplement pour nous tuer.
- Wenn wir nur einen Fuchs hörten.- Si seulement on entendais un renard.
Der Kontakt mit so viel Geld kann einen Mann zum Äußersten treiben.J'ai vu des hommes poussés à l'extrême par la proximité de l'argent.
Welcher Fuchs greift einen Hund an?Quel genre de renard attaque un chien ?
Wenn er wusste, was sie treiben, bekommt er auch einen Anteil an ihrer Haftzeit.S'il savait ce qu'ils magouillaient, il ira aussi en prison.
Mit etwas Glück fangen wir einen Fuchs.Et des renards, ce seraitun coup de pot.
Es wäre prosaisch, nur für einen Dämon so einen Aufwand zu treiben.Comment piétonnier de dépenser tout cet effort sur ​​un simple démon.
Bei der letzten Jagd sah ich einen Fuchs.La semaine dernière, j'ai vu un renard.
Lch werde Sie in lhrer Kiste finden und lhnen einen Pfahl ins Herz treiben.Je trouverai votre cercueil et planterai ce pieu dans votre cœur.
Schickt keinen Hasen, um einen Fuchs zu töten.N'envoyez pas un lapin tuer un renard.
Etwas... womit ich ihm einen Pfahl... ins Herz treiben kann.N'importe quoi... que je peux utiliser pour lui enfoncer un pieu... dans le cœur.
Ich sah heute Morgen schon wieder einen Fuchs.J'ai vu un autre renard ce matin. PRUDENCE :
Ich werde Sie in Ihrer Kiste finden und Ihnen einen Pfahl ins Herz treiben.Je trouverai votre cercueil et j'enfoncerai ce pieu dans votre cœur.
Fuchs... springt über einen faulen Hund.renard rapide... saute par dessus le chien paresseux.
Ein Tier zu jagen, es in die Enge zu treiben, das macht einen Jäger aus.Traquer une bete, la pousser dans ses derniers retranchements, c'est la que se trouve la cle.
Als würde man einen Fuchs streichen wollen.Comme l'envie irrépressible de caresser un renard.
Sie treiben sich in einen selbst herbeigeführten Zustand der Aufmerksamkeitsstörung.Se plaçant d'eux-mêmes dans un état menant à un trouble de déficit de l'attention.
Ein Mann besitzt einen Fuchs, einen Hasen und einen Kohlkopf.Un homme a un renard, un lapin et un chou.
Das war eine barmherzige Tat... einen Pfahl durch das Herz des armen Mädchens zu treiben.C'était une bonne action... d'enfoncer un pieu dans le cœur de cette pauvre fille.
Vor 3 Tagen fand ich einen toten Fuchs und 2 Waschbären.J'ai retrouvé un renard et 2 ratons laveurs dépecés.
Wenn uns die Häuser gehören, treiben wir einen Schätzer auf, der sie neu schätzen wird, so auf die $300.000.On les fait estimer par l'un de nos hommes. Ilva les estimer à 300 000 dollars.
Ich weiß noch, sie trugen einen Toten, der Fuchs einen Skalp.Ils portaient un mort, et Renard Roux avait son scalp.
Suchen Sie mir einen Stein - oder etwas in der Art -, damit ich ihnen den Pflock ins Herz treiben kann.Trouvez-moi une pierre, n'importe quoi qui puisse m'aider à enfoncer un pieu dans leur cœur.
Einen Wolf aufwecken ist so schlimm wie einen Fuchs riechen.Réveiller un loup est aussi mauvais que sentir un renard.
Wissen Sie, Sie tun mir mehr Leid als er, denn Sie werden nie das erfahren, wozu einen die Liebe treiben kann.Je vous plains plus que je ne le plains lui, parce que vous ne saurez jamais à quoi peut pousser l'amour.
Wenn ein Fuchs einen Hasen schreien hört, kommt er angerannt.Quand un renard entend un lapin crier, il vient en courant.
Erst wenn er alle verloren hat, und alles, das ihm etwas bedeutet... werde ich einen Pfeil durch sein Auge treiben.Une fois qu'il aura perdu tout le monde et tout ce qu'il à d'important... Je planterai une flèche dans son oeil.
Wir müssen Ihnen ein paar Fragen über einen "Verbindungs-"Fuchs"" stellen.On a des questions sur un des aspirants à la frat'.
So sehr einen ein bester Freund in den Wahnsinn treiben kann, können wir nicht abstreiten, was er uns bedeutet.Même si les "meilleurs amis pour la vie*" peuvent vous mettre à bout, on ne peut pas nier qu'on serait tous un peu moins riches sans eux.
Ich sah einen Fuchs, der seine Pfote abbiss, um sich zu befreien.J'ai vu un renard qui s'était rongé la patte pour se libérer.
Ich nahm einen 26-Jährigen mit auf den Abschlussball und wir gingen nach der Hälfte, um es mit ihm und Gwen Turner auf dem Rücksitz der Limo zu treiben.Je suis allée au bal de fin d'année avec un mec de 26 ans, et j'ai baisé avec lui et Gwen Turner à l'arrière d'une limousine.
Hatten Sie einen Fuchs hier drinnen, oder leben Sie wie ein 14-jähriger?Tu as un renard ici ou tu vis comme un gamin de 14 ans ?
Hätte ich nur eine silberne Kugel für Sie... ..oder einen Pfahl, den Sie ihm durchs Herz treiben können. Aber so einfach ist es nicht.J'aimerais avoir un talisman à te donner, ou une balle en argent... ou un pieu à enfoncer dans le coeur du monstre... mais je crains que ce ne soit pas si simple.
Und sie weideten einen Fuchs aus und hängten ihn an ihre Hintertür.Et ils ont vidé un renard et ils l'ont pendu à le leur porte.
Etwa einen Monat später, entschieden sich Donnie und ich dazu, es zusammen mit ihr zu treiben, an einem Samstagnachmittag, als unsere Weiber beim Weihnachtskleider shoppen waren.Un mois plus tard, Donnie et moi avons vérifié ça avec un plan à trois, un Samedi, pendant que nos femmes faisaient du Shopping pour Noël.
Man könnte genauso gut einen Fuchs einsetzen um einen Hühnerstall zu bewachen.Autant utiliser des renards pour garder un poulailler.
Kennt Ihr unter all den Schurken, die auf dem Meer ihr Unwesen treiben einen Namen, den man häufiger zu hören kriegt und der einen mehr anwidert, als den von Flint?Et de tous les vauriens sur la mer desquels nous avons pris l'habitude d'avoir peur, y a-t-il un nom prononcé plus fréquemment ou avec plus de répulsion que Flint ?
Sagen wir, Sie haben ein Boot und einen Fuchs, ein Kaninchen und einen Kohlkopf.Admettons que vous ayez un bateau, un renard, un lapin et un chou.
Aber in der Wüste gab es jetzt einen zweiten, vielleicht noch gerisseneren Fuchs.Mais il y avait maintenant un autre renard, peut-être même plus rusé.
* Source: OpenSubtitles