Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Einen Hasen?Un lapin ?
- Einen Hasen?Un lapin?
- Einen Hasen.Un lapin.
Er hat einen Hasen gesehen.Il a vu un lapin.
- Kann ich einen Hasen haben?- Puis-je avoir un lapin ?
Du hast wieder einen Hasen gekriegt?T'as eu un autre lapin ?
- Ich treffe einen Hasen auf 70 m.- Je touche un lapin à 80 m.
- Hast du je einen Hasen zubereitet?Sais-tu préparer le lapin ?
Ich hatte einen Hasen, der hieß Pepper.J'avais un lapin, Poivre.
- Ich hab einen Hasen geschossen!- J'ai tué un lapin aujourd'hui!
Wir haben auch einen verletzten Hasen.On a aussi un lapin blessé.
Hast du schon mal einen Hasen zerlegt?Tu as deja depece un lapin ?
Hast du ihn für einen Hasen gehalten?Vous l'avez pris pour un lapin ?
Siehst du hier irgendwo einen Hasen?Vous ne voyez plus de lapin, si ?
Ich glaube, ich rieche einen Hasen!Je crois que j'ai senti un lapin !
Der wird einen Hasen gemacht haben, was denn!Il aura fait une bêtise !
Einen schönen Hasen haben Sie da.C'est un beau lapin que vous avez là.
- Ich weiß, wie man einen Hasen häutet.Je sais comment écorcher un lapin.
Ich will doch nur einen Hasen streicheln.Je veux juste caresser un lapin.
Aber wenn, äh, du einen wilden Hasen hast...Vous avez un lièvre sauvage...
Sieh mal, Mami, ich male einen Hasen.- Regarde maman, je dessine un lièvre.
Hätte fast einen meiner Hasen verspeist.J'ai presque mangé un de mes lapins.
- So häutet man einen Hasen nicht.Ce n'est pas comme ça qu'on écorche les lapins.
Schickt keinen Hasen, um einen Fuchs zu töten.N'envoyez pas un lapin tuer un renard.
Dann wissen wir auch, warum Andrea einen Hasen genommen hat.On sait pourquoi Andrea a choisi un lapin.
Ein Mann besitzt einen Fuchs, einen Hasen und einen Kohlkopf.Un homme a un renard, un lapin et un chou.
Man kann nie wissen, wann man einen toten Hasen braucht.On ne sait jamais quand un lapin mort peut servir.
Die können doch höchstens aus dem Hinterhalt einen Hasen abknallen.Ils sont à peine bons à tirer des lapins.
Kennen Sie den Film, in dem die Frau einen Hasen tötet?Vous vous rappelez ce film où une femme tue un lapin?
Mit Ihnen Schritt zu halten, ist, als wollte man einen Hasen jagen.Vous suivre, c'est comme de courir après un lièvre.
Wenn ein Fuchs einen Hasen schreien hört, kommt er angerannt.Quand un renard entend un lapin crier, il vient en courant.
Als ersten Trick ziehe ich einen Hasen aus meinem Hut!Pour mon premier tour, je vais faire sortir un lapin de mon chapeau !
Ich liebe dich mehr als je eine Frau einen Hasen geliebt hat.Sache que je t'aime plus qu'aucune femme n'a jamais aimé un lapin.
* Source: OpenSubtitles