Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • oder = ou
  • sein = être, son
  • machen = fabriquer, faire, foutre, rendre
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
- Oder einen machen.- Ou en faire une.
Wir machen einen Ausflug, oder?On part en voyage?
Oder wir machen einen Kompromiß.On fait un compromis.
- Sie machen doch einen Scherz, oder?- Vous plaisantez ?
Einen Tee machen oder so.- On pourrait leur faire du thé.
Machen wir ein Geschäft oder nicht?On fait affaire ou pas?
Machen wir einen Haufen Kohle.Allons gagner beaucoup d'argent.
Machen wir das Geschäft oder nicht?On fait ce business ou pas?
Oder einen Vater in diesem Geschäft.Ou un papa dans le secteur.
Jetzt machen wir doch einen Deal, oder?Alors on peut faire un marché ?
Kann ich dir einen Tee oder so machen?Je te prépare un thé bien chaud ?
Yair, machen wir einen Film oder nicht?Yair, on le fait ce film ou pas ?
- Wir werden einen Haufen Geld machen.- On va se faire un paquet de blé.
- Sie wollen einen Deal machen, oder?- Vous voulez faire un marché, hein ?
Kannst du nicht einen Spaziergang machen oder so?Vous pouvez faire un tour ?
# Einen Yankee Doodle machen oder sterben #♪ A Yankee doodle do or die ♪
- Wir werden einen Haufen Geld machen.- Nous allons faire beaucoup d'argent.
- Machen wir es schnell oder einen neuen Termin?- Faites vite, ou on remet ça ?
Muss über einen Nagel oder so gefahren sein.J'ai dû rouler sur un clou ou autre.
Es muss Spaß machen, du zu sein, oder?Ça doit être amusant d'être toi, pas vrai ?
Es könnte für einen Freund oder Liebhaber sein.Peut-être pour un ami ou un amant.
Wir werden gemeinsam einen Haufen Geld machen.Faisons beaucoup d'argent ensemble.
Darf ich nicht einen Anruf machen oder so was?J'ai pas le droit à un coup de fil ?
Ich meine, das könnte doch ein Geschäft sein, oder?Ça pourrait être une entreprise ?
Hey, machen Sie einen Film oder etwas in die Richtung?Hé, vous tournez un film ou quoi?
Oder schien er mit der einen zufrieden zu sein?Ou bien n'en a-t-il regardé qu'une seule ?
Es würde einen Riesenunterschied machen, oder nicht?Oui, une différence énorme, pas vrai?
Oder jemand könnte einen Film über ihr Leben machen.On pourrait faire un film sur votre vie.
Oder einen Familienbetrieb aus Ihrem Laden machen.Un magasin pour le mari, un pour la femme.
Wenn wir einen Deal machen, müssen wir flexibel sein.Il faut prévoir tous les cas de figure.
Er muss getrampt sein oder einen Bus genommen haben.Il a du faire du stop ou prendre un bus.
Der schnellste Weg, einen Haufen Zucker zu machen, Kleine.- Le moyen le plus rapide de palper.
Darf ich einen gewaltlosen Vorschlag machen oderPuis-je suggérer une intervention non-violente,
Oder wir können einen Ausflug mit dem Auto machen.Ensuite, on pourrait faire un tour en voiture.
Willst du einen auf Philosophen machen oder zuhören?Tu vas la jouer philosophe ou bien m'écouter ?
Er wird einen oder zwei Monate unterwegs sein.Il ne reviendra peut-être pas avant un mois ou deux.
Aus dir machen wir auch noch einen Mod, Harry, oder?Ça y est, t'es un mod maintenant, hein, Harry ?
Nicht, um gepriesen zu werden oder uns einen Namen zu machen.Nous ne l'avons pas fait pour la gloire.
Führen Sie einen Wohltätigkeitskrieg oder ein Geschäft?Gérez-vous des affaires ou des bonnes œuvres ?
Das wird einen Haufen Lärm machen, wenn Leute kommen.Ça va faire du bruit, il y aura beaucoup de gens.
Du willst jetzt einen auf Buddhist machen, oder was?Tu vas quand même pas virer bouddhiste, j'espère ?
Es geht nicht mehr darum, Polizist zu sein oder 'n Job zu machen.Il est plus question d'être un bon flic.
Noch einen Drink oder müssen Sie irgendwo sein?On commande un autre verre ou tu veux aller quelque part ?
Komm schon, irgendwas was du immer machen oder sein wolltest.Un truc que t'aurais voulu faire ou devenir.
Ein oder zwei Typen westlich der Rockies, die so einen Job machen.Un ou deux gars à l'ouest des Rocheuses.
machen sie eine Untersuchung, oder haben wir ein Geschäft?Vous êtes venus fouiller ou faire des affaires ?
Vielleicht schreibst du später ein Buch oder wir machen einen Film .Plus tard, tu feras un livre, un téléfilm.
Oder, äh, ich könnte Ihnen einen Drink in meinem Zimmer machen.Ou on pourrait prendre un verre dans ma chambre.
Ah, das scheint ein guter Platz zu sein, um ein Geschäft zu machen.Voici un bon endroit pour faire mes besoins.
Oder ich könnte professionell sein und meine Arbeit machen.Ou je peux être professionnelle et faire mon travail.
Ist er immer so oder will er einen guten Eindruck machen?Il est toujours comme ça, ou il se met en frais pour moi?
Gibt's dafür einen Grund, oder muss ich eingeschnappt sein?Est-ce qu'il y a une raison ou tu me jettes simplement ?
Wer könnte so blöd sein, einen solchen Fehler zu machen?Qui pourrait être aussi bête pour faire une erreur pareille?
Er würde sich ausziehen, oder auf einen Haufen Bibeln schwören.Il se déshabillerait, jurerait sur une pile de bibles.
Und laut unserem Profil, braucht er einen Ort, um sein Ding zu machen.On a profilé qu'il a besoin d'espace pour agir.
Oder vielleicht ist er verheiratet und hat einen Haufen Kinder.Ou peut-être qu'il est marié avec un groupe d'enfants.
Entweder wir machen den einen zum Krüppel oder wir töten den anderen.Soit on handicape un enfant, soit on tue l'autre.
Sein Vater hat Geburtstag, darum machen sie einen Golfausflug.C'est l'anniversaire de son père, ils vont jouer au golf.
Oder wir machen nichts davon und gehen in einen Stripclub.Ou bien on laisse tomber tout ça et on va au bar de danseuses.
Die Ware muss unbenutzt sein, oder Sie bekommen nicht einen Cent.La marchandise doit être top, ou tu n'auras pas un sou.
Ich hab einen Teekocher, wir können uns Tee machen oder... (ATMET AUS)J'ai une bouilloire, on pourrait prendre le thé...
Hier gibt es einen Haufen Diebe, es könnte jede sein.C'est pas les voleuses qui manquent, ça pourrait être n'importe qui.
Ich sollte Künstler sein, Karriere machen, einen Anzug tragen.Je devrais être artiste, faire carrière, porter un costard.
Entweder wir machen einen Deal, oder ich gebe dieses Telefon Mickey.On fait un marché ou j'apporte le téléphone à Mickey.
Machen Sie das auf seine Brust oder wo Sie einen Puls finden.Placez-la sur son thorax, ou à un endroit où on sent le pouls.
Ob wir ins Geschäft kommen oder nicht - tun Sie mir einen Gefallen.Que l'on travaille ensemble ou pas, rendez-moi un service.
Egal wie klein oder alt, können Sie einen Unterschied machen.Peu importe la taille ou vieux, vous pouvez faire une différence.
Alle Draufgänger machen früher oder später einen Schnitzer.N'importe qui d'aussi diablotin que ce type fera une gaffe un jour.
Okay, machen wir einen Vertrag oder reden wir über glorreiche Zeiten?Alors, on fait affaire ou on parle de tes jours de gloire ?
Es dürfte tatsächlich nicht leicht sein, so einen Film zu machen.Je dis ça parce que ce n'est pas évident faire un film comme ça.
Machen wir, oder?- On le fait?
Sie machen einen Fehler.Grave erreur.
Sie machen Witze, oder?Vous plaisantez?
Sie machen Spaß, oder?Vous plaisantez ?
Sie machen Scherze, oder?Tu rigoles là ?
Sie machen Witze, oder?Vous plaisantez ?
Sie machen Scherze, oder?Vous plaisantez?
- Sie machen einen Fehler.Vous avez tort.
Wir machen einen Bericht.Oui, un rapport.
- Sie machen Witze, oder?Vous plaisantez?
Sie machen Witze, oder?C'est une blague ?
Sie machen einen Fehler!C'est une erreur !
- Wir machen einen Plan.- Il faut un plan.
- Sie machen Witze, oder?Vous plaisantez ?
Wir machen einen Auflauf.On fera un gratin.
Die machen einen glücklich.Ca fait du bien.
- Sie machen Witze, oder?- Vous plaisantez?
Sie machen einen Fehler.Vous faites erreur.
- Sie machen einen Fehler.- Vous avez tort.
-Sie machen Witze, oder?- Vous plaisantez ?
Sie machen Witze, oder?- Vous rigolez, non ?
Sie machen Witze, oder?Vous plaisantez, non ?
Ein Geschäft daraus machen.Monte une affaire.
Sie machen einen guten Job.Tu t'en sors bien.
Sie machen Spaß, oder?Elles plaisantent, hein ?
Sie machen Witze, oder?Vous rigolez, pas vrai ?
Wieso, Sie machen Witze, oder?Vous plaisantez ?
Sie machen Witze, oder?Vous vous moquez de moi?
Wir machen einen Handel.Je te propose un marché.
- Sie machen einen großen Fehler.Tragique erreur.
Wir machen einen Ausflug.On s'en va tous les deux.
Sie machen einen Fehler.Tu fais une grosse erreur.
Sie machen Witze, oder?Vous plaisantez, pas vrai ?
Wir machen das, oder?On va le faire, n'est-ce pas ?
Wir machen einen Ausflug.On va aller faire un tour.
Sie machen einen Fehler.C'est idiot ce que tu fais.
- Sie machen Witze, oder?- Vous rigolez, j'espère ?
Einen, oder zwei, oder drei...Un ou deux ou trois...
- Sie machen einen großen Fehler.- Vous vous trompez.
Sie machen Witze, oder?Vous plaisantez, n'est-ce pas ?
Wir machen einen großen Fehler.Nous faisons une erreur.
Wir machen einen kleinen Spaziergang.On va se promener.
Sie machen einen guten Eindruck.Vous avez trop de cœur.
Sie machen es oder ich werde es.Fais-le, ou je le ferai.
Entweder Sie machen es oder nicht.A prendre ou à laisser.
Sie machen Witze, oder?- Avez-vous pris du cristal meth ?
Wir machen einen kleinen Hausbesuch.On va appeler la base.
- Komm, wir machen einen Deal.- Allez, on peut s'arranger.
Ich meine, Sie machen Witze, oder?Vous voulez rire, hein ?
Das machen Kinder, oder?C'est ce que les enfant font, non ?
Wir machen Yoga oder Jogging.On fera du yoga ou du jogging.
Ich meine, Menschen machen es, oder?Les gens le font, non ?
Wartet, Sie machen einen Fehler!Attendez, c'est une erreur !
Du weißt was du machen musst, oder?Tu sais quoi faire, hein ?
Sie machen einen großen fehler.Vous faites une grosse erreur.
Wir machen einen Begrüßungstrunk.Nous allons fêter le départ.
- Nein, kein Geschäft zu machen.- Désolé vieux, je vends pas.
Menschen machen Fotos, oder?Les gens prennent des photos, non ?
Sie machen einen Fehler, Eminenz.Je crois que c'est une erreur.
Sie machen einen Ausflug zum See.Ils font une excursion au lac.
Unser Geschäft offiziell machen.Pour officialiser notre affaire.
Die machen einen verlockenden Köder.Ça fera un appât appétissant.
- Sie machen einen großen Fehler.- Vous faites une terrible erreur.
Sie machen einen schweren Fehler.Townsend, vous êtes dans L'erreur.
- Wir machen einen Deal, Marty.- Je vais faire un marché avec vous.
Captain, Sie machen einen Fehler.Capitaine, vous faites une erreur.
Er ist bereit, ein Geschäft zu machen.Il est prêt à faire un marché.
War nett, mit Ihnen ein Geschäft zu machen.Ravi de traiter avec vous.
* Source: OpenSubtitles