Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Mein Arzt ist ein Esel, mein Schuhmacher ein Tölpel, meine Hüfte schmerzt, und ich muss einen Kranz vor den Helden der Revolution niederlegen.Mon médecin est un âne, mon bottier est un veau, j'ai une douleur intolérable dans les lombes, et une couronne à déposer dans 1/2 h aux pieds du héros de la Révolution.
- Einen Kranz?Une couronne ?
Ich schicke einen Kranz.Alors j'enverrai des fleurs.
- Ich bestelle lieber einen Kranz.Tu peux la commander.
Machen Sie einen schönen, großen Kranz.Faites une belle couronne.
- Weil ich einen Kranz schicken möchte.- Pour envoyer une couronne.
Ich winde mir einen duftenden KranzJe tresserai ma couronne odorante
In dem Fall schicken wir dir einen Kranz.Alors, on t'enverra une couronne.
Ich mache einen Kranz, um glücklich zu sein...Je la porterai toute l'année...
Bei uns hängt man einfach einen Kranz auf.Là d'où je viens, on met une couronne.
Ich sehe an Weihnachten einen Kranz an der Haustür.Je vois une couronne sur la porte d'entrée à Noël.
Der trägt einen Kranz aus Gekröse wie andere 'nen Hut.Il porte un chapelet d'intestins autour de la tête.
Ich mache gerne einen netten Kranz für einen dieser Spaghettifresser.Je leur ferais bien une couronne de fleur à ces ritals.
Die Polizei hat ihn trotzdem mitgenommen und ihn in einen Kranz gesteckt.La police l'a arrêté quand même et l'a mis dans un halo.
Sie sagte, Sie hätten ihrem Verlobten einen Kranz geschickt.Elle m'a dit que vous aviez envoyé une couronne mortuaire à son fiancé.
Wie ich höre, hat Armeror Fallstag Ihnen einen Kranz bestellt.II paraît qu'Armeror FaIIstag vous a commandé une couronne mortuaire.
Ist das erledigt, besorg einen Kranz und ein paar Lilien, damit wir Chelsea begraben können.Après, prends une couronne et des lys, on fera un bel enterrement pour Chelsea.
Würde nur ungern einen Kranz zu ihrer Beerdigung an deine Adresse schicken, aber wenn's sein muss.J'ai pas envie de t'envoyer sa couronne mortuaire, mais j'hésiterai pas s'il le faut.
Auf dem Kopf habt ihr einen Lucia-Kranz, zu Ehren von Santa Lucia, einer Frau, die ich sehr bewundere.Sur vos têtes, vous portez des couronnes de Lucie, en l'honneur de Sainte Lucie, une femme courageuse que j'admire.
* Source: OpenSubtitles