Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • bekommen = obtenir, obtenu, recevoir, toucher
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Ich mache einen Sprung.Un cerceau.
Er hat einen bekommen.Lui, il en a un.
Wie würde ein Kerl, der bereits tot ist, Frakturen von einem Sprung bekommen?Comment un gars se fait une fracture due à un saut alors qu'il est déjà mort ?
Wir haben einen Sprung...On a un saut...
Ich werde einen bekommen.J'en aurai un.
Bereiten Sie einen Sprung vor.Préparez le saut.
Sie bekommen einen Anruf.T'as un appel.
Man macht einen Alpha-Sprung.Ça peut vous arriver.
Sie wird einen bekommen.Elle en aura un.
Ich dachte, auf einen Sprung.J'ai juste fait un saut.
Ich habe nie einen bekommen.Jamais eu un.
Und er hat nur noch einen Sprung.Il lui reste un saut.
Sie bekommen einen Anruf.OK, je comprends.
Er braucht einen guten Sprung.Il faut bien sauter ici.
Um einen Job zu bekommen?Pour cet emploi ?
Mach einfach einen Sprung mit Anlauf.Prends de l'élan.
Du hast einen Tipp bekommen?T'as un tuyau ?
Er braucht einen guten Sprung.Il lui faut un beau saut.
- Kann ich einen bekommen?Vous en avez une ?
Tat das Tier nur einen SprungL'animal n'a fait qu'un saut
Ich hab einen Schlag bekommen.Je suis désolé.
- Du hast einen Sprung in der Platte.- Tu te répètes, Ethel.
Ich hab einen Anruf bekommen.- On m'a appelé.
Du hast da einen Sprung im Schädel."Regarde ton crâne brisé."
Und sie haben einen bekommen.Et ils l'ont eu.
Mein Herz machte einen Sprung.Mon coeur sauta dans ma poitrine.
Ich habe einen Sohn bekommen.Mon fils est né.
Nun, es ist Zeit, einen Sprung zu wagen.Elle ne doit pas être là.
Aber er wird einen bekommen?Mais il le fera ?
- Sie machten einen großen Sprung.- Ils préparaient un grand bond.
Einen klaren Kopf bekommen.Te vider l'esprit.
Die schaffen nämlich nur einen Sprung.Ça ne peut faire qu'un bond.
Hab einen Aufschub bekommen.J'ai eu un délai.
Einen Sprung hast du noch vor dir.Tu as encore un plongeon à faire.
Ich habe einen Tipp bekommen.J'ai eu un tuyau.
Die Platte hat einen Sprung.Il semblerait que votre disque soit rayé.
Du hast noch einen bekommen.En voilà une autre.
- So einen langen Sprung gab's nie.- Je n'ai jamais tracé un tel bond.
Wir haben einen Brief bekommen.On a une lettre.
Er hat einen Sprung in der Schüssel.Il a une sauterelle dans la vitrine.
Ich habe einen Anruf bekommen.J'ai eu un appel.
Das Ding ist uns immer um einen Sprung voraus.Il n'arrête pas de sauter.
Hast du einen Ring bekommen?T'avais une bague ?
Noch einen schnellen Sprung bevor Mittag ist?Rapides rebonds avant midi ?
Wir haben einen Tipp bekommen.Grâce à un tuyau.
Ich möchte jetzt einen Sprung machen.Maintenant, je vais anticiper un peu.
Sie bekommen einen Anwalt.Vous aurez un avocat.
Ich musste auf einen Sprung vorbeikommen, ja.J'ai dû y faire un saut, ouais.
- Aber wir bekommen einen.- Mais on y arrivera.
Ich werd einen riesen Sprung machen.Maintenant, je vais faire un grand saut.
- Sie bekommen einen Sitz.- Je vous en donne un.
- Wir hatten einen Unfall beim Sprung.- On a eu un accident quand on a sauté.
Wie einen Job bekommen.Comme trouver un travail.
Den "schwupp-di..." Was für einen Sprung?Le woup-di... c'est quoi comme bond?
Sie bekommen einen Schlüssel.Vous aurez une cle.
Durch einen Sprung könnte er mich vernichten.Il pourrait m'anéantir en sautant.
Sie hat einen Teil bekommen.Elle avait une part.
Durch einen Sprung, einen Sturz, einen Fall.Tu fais le plongeon, le grand saut.
Du hast einen Hund bekommen.Tu as pris un chien.
Er hat scheinbar einen Sprung in der Schüssel.Il a l'air quand même un peu dérangé.
Ich habe einen Tipp bekommen.- J'ai eu une info.
So hab ich einen Sprung entwickelt.J'étais sur le point de me rendre aux Olympiques.
Ich werde einen Job bekommen.Je vais travailler.
Diese Männer haben um 21:00 Uhr noch einen Sprung.Ces hommes doivent ressauter à 21 h.
Sie haben einen Tipp bekommen.On les a tuyautés.
Schöner Tag für einen Sprung aus dem Helikopter.Belle journée pour sauter d'un hélico.
Einen klaren Kopf bekommen.De me vider l'esprit.
* Source: OpenSubtitles