Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)
Dictionnaire / Wörterbuch
- bekommen = obtenir, obtenu, recevoir, toucher
Deutsch(Allemand) | Französisch(Français) |
Ich mache einen Sprung. | Un cerceau. |
Er hat einen bekommen. | Lui, il en a un. |
Wie würde ein Kerl, der bereits tot ist, Frakturen von einem Sprung bekommen? | Comment un gars se fait une fracture due à un saut alors qu'il est déjà mort ? |
Wir haben einen Sprung... | On a un saut... |
Ich werde einen bekommen. | J'en aurai un. |
Bereiten Sie einen Sprung vor. | Préparez le saut. |
Sie bekommen einen Anruf. | T'as un appel. |
Man macht einen Alpha-Sprung. | Ça peut vous arriver. |
Sie wird einen bekommen. | Elle en aura un. |
Ich dachte, auf einen Sprung. | J'ai juste fait un saut. |
Ich habe nie einen bekommen. | Jamais eu un. |
Und er hat nur noch einen Sprung. | Il lui reste un saut. |
Sie bekommen einen Anruf. | OK, je comprends. |
Er braucht einen guten Sprung. | Il faut bien sauter ici. |
Um einen Job zu bekommen? | Pour cet emploi ? |
Mach einfach einen Sprung mit Anlauf. | Prends de l'élan. |
Du hast einen Tipp bekommen? | T'as un tuyau ? |
Er braucht einen guten Sprung. | Il lui faut un beau saut. |
- Kann ich einen bekommen? | Vous en avez une ? |
Tat das Tier nur einen Sprung | L'animal n'a fait qu'un saut |
Ich hab einen Schlag bekommen. | Je suis désolé. |
- Du hast einen Sprung in der Platte. | - Tu te répètes, Ethel. |
Ich hab einen Anruf bekommen. | - On m'a appelé. |
Du hast da einen Sprung im Schädel." | Regarde ton crâne brisé." |
Und sie haben einen bekommen. | Et ils l'ont eu. |
Mein Herz machte einen Sprung. | Mon coeur sauta dans ma poitrine. |
Ich habe einen Sohn bekommen. | Mon fils est né. |
Nun, es ist Zeit, einen Sprung zu wagen. | Elle ne doit pas être là. |
Aber er wird einen bekommen? | Mais il le fera ? |
- Sie machten einen großen Sprung. | - Ils préparaient un grand bond. |
Einen klaren Kopf bekommen. | Te vider l'esprit. |
Die schaffen nämlich nur einen Sprung. | Ça ne peut faire qu'un bond. |
Hab einen Aufschub bekommen. | J'ai eu un délai. |
Einen Sprung hast du noch vor dir. | Tu as encore un plongeon à faire. |
Ich habe einen Tipp bekommen. | J'ai eu un tuyau. |
Die Platte hat einen Sprung. | Il semblerait que votre disque soit rayé. |
Du hast noch einen bekommen. | En voilà une autre. |
- So einen langen Sprung gab's nie. | - Je n'ai jamais tracé un tel bond. |
Wir haben einen Brief bekommen. | On a une lettre. |
Er hat einen Sprung in der Schüssel. | Il a une sauterelle dans la vitrine. |
Ich habe einen Anruf bekommen. | J'ai eu un appel. |
Das Ding ist uns immer um einen Sprung voraus. | Il n'arrête pas de sauter. |
Hast du einen Ring bekommen? | T'avais une bague ? |
Noch einen schnellen Sprung bevor Mittag ist? | Rapides rebonds avant midi ? |
Wir haben einen Tipp bekommen. | Grâce à un tuyau. |
Ich möchte jetzt einen Sprung machen. | Maintenant, je vais anticiper un peu. |
Sie bekommen einen Anwalt. | Vous aurez un avocat. |
Ich musste auf einen Sprung vorbeikommen, ja. | J'ai dû y faire un saut, ouais. |
- Aber wir bekommen einen. | - Mais on y arrivera. |
Ich werd einen riesen Sprung machen. | Maintenant, je vais faire un grand saut. |
- Sie bekommen einen Sitz. | - Je vous en donne un. |
- Wir hatten einen Unfall beim Sprung. | - On a eu un accident quand on a sauté. |
Wie einen Job bekommen. | Comme trouver un travail. |
Den "schwupp-di..." Was für einen Sprung? | Le woup-di... c'est quoi comme bond? |
Sie bekommen einen Schlüssel. | Vous aurez une cle. |
Durch einen Sprung könnte er mich vernichten. | Il pourrait m'anéantir en sautant. |
Sie hat einen Teil bekommen. | Elle avait une part. |
Durch einen Sprung, einen Sturz, einen Fall. | Tu fais le plongeon, le grand saut. |
Du hast einen Hund bekommen. | Tu as pris un chien. |
Er hat scheinbar einen Sprung in der Schüssel. | Il a l'air quand même un peu dérangé. |
Ich habe einen Tipp bekommen. | - J'ai eu une info. |
So hab ich einen Sprung entwickelt. | J'étais sur le point de me rendre aux Olympiques. |
Ich werde einen Job bekommen. | Je vais travailler. |
Diese Männer haben um 21:00 Uhr noch einen Sprung. | Ces hommes doivent ressauter à 21 h. |
Sie haben einen Tipp bekommen. | On les a tuyautés. |
Schöner Tag für einen Sprung aus dem Helikopter. | Belle journée pour sauter d'un hélico. |
Einen klaren Kopf bekommen. | De me vider l'esprit. |
* Source: OpenSubtitles