Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • machen = fabriquer, faire, foutre, rendre
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Ich möchte jetzt einen Sprung machen.Maintenant, je vais anticiper un peu.
Ich werd einen riesen Sprung machen.Maintenant, je vais faire un grand saut.
Ich weiß, aber wir könnten einen kleinen Sprung machen, uns umgucken, einen weiteren Sprung machen, uns umgucken, und... bis wir sie finden.Je sais, mais on pourrait faire un saut, regarder, puis un autre, regarder, et... Jusqu'à ce qu'on les trouve.
Man braucht ein junges Herz, um einen Sprung zu machen, den die Liebe uns abverlangt, und mein Herz, wie alles andere von mir, ist nicht länger jung.Franchir le pas que l'amour demande nécessite un cœur jeune, et mon cœur, comme le reste, n'est plus jeune.
Ich mache einen Sprung.Un cerceau.
Einen machen?M'en fabriquer un ?
Wir machen den Sprung.On va faire le saut.
Wir haben einen Sprung...On a un saut...
Sie machen einen Fehler.Grave erreur.
Fertig machen zum Sprung.Préparez-vous au saut tactique.
Bereiten Sie einen Sprung vor.Préparez le saut.
- Oder einen machen.- Ou en faire une.
Alle Schiffe für den Sprung bereit machen.Vaisseaux parés à sauter.
Man macht einen Alpha-Sprung.Ça peut vous arriver.
Sie machen einen irre.Ils t'embobinent.
Ich dachte, auf einen Sprung.J'ai juste fait un saut.
Du musst einen machen?Tu dois le faire?
Und er hat nur noch einen Sprung.Il lui reste un saut.
ohne einen Grund zu machen.sans raison.
Denkst du deine Fans sind hierher gekommen um dich diesen Sprung machen zu sehen?Tu penses qu'ils sont venus ici pour te voir faire ce saut ?
Er braucht einen guten Sprung.Il faut bien sauter ici.
Machen Sie sich einen Drink.Servez-vous.
Und er fürchet sich den Sprung zu machen, weil er Angst hat, dich zu verlieren.Et il a peur de faire le pas parce qu'il a peur de te quitter.
Mach einfach einen Sprung mit Anlauf.Prends de l'élan.
Machen wir einen Termin.Fixons une date.
Er sagte, wenn er das eines Tages wirklich machen würde, dann mit einem Sprung in den Tiber.Il disait que s'il devait se tuer, il se jetterait dans le Tibre.
Er braucht einen guten Sprung.Il lui faut un beau saut.
Machen Sie noch einen.essayez une autre.
Wir können den Sprung machen, sobald die Reparaturen erledigt sind, und sobald Professor Boardmans Zustand stabil ist.Nous repartirons, une fois les réparations faites, si et quand le professeur Boardman sera stabilisé.
Tat das Tier nur einen SprungL'animal n'a fait qu'un saut
Machen wir uns einen Spaß.On va s'amuser.
- Du hast einen Sprung in der Platte.- Tu te répètes, Ethel.
Wir machen einen Bericht.Oui, un rapport.
Du hast da einen Sprung im Schädel."Regarde ton crâne brisé."
- Machen Sie einen Schritt.Faites un pas.
Mein Herz machte einen Sprung.Mon coeur sauta dans ma poitrine.
- Sie machen einen Fehler.Vous avez tort.
Nun, es ist Zeit, einen Sprung zu wagen.Elle ne doit pas être là.
Sie machen einen Fehler.Vous vous trompez.
- Sie machten einen großen Sprung.- Ils préparaient un grand bond.
Sie machen einen Fehler!C'est une erreur !
Die schaffen nämlich nur einen Sprung.Ça ne peut faire qu'un bond.
Machen wir einen deal?On peut s'arranger ?
Einen Sprung hast du noch vor dir.Tu as encore un plongeon à faire.
Einen Ausflug machen?Faire une excursion ?
Die Platte hat einen Sprung.Il semblerait que votre disque soit rayé.
- Wir machen einen Plan.- Il faut un plan.
- So einen langen Sprung gab's nie.- Je n'ai jamais tracé un tel bond.
Dann machen wir einen drauf.On se cuitera.
Er hat einen Sprung in der Schüssel.Il a une sauterelle dans la vitrine.
Wir machen einen Ausflug.On va se promener.
Das Ding ist uns immer um einen Sprung voraus.Il n'arrête pas de sauter.
- Sie machen einen Fehler.- Vous avez tort.
Noch einen schnellen Sprung bevor Mittag ist?Rapides rebonds avant midi ?
Machen wir einen Film!On va faire un film !
Wir machen einen Ausflug.On part en voyage.
Ich musste auf einen Sprung vorbeikommen, ja.J'ai dû y faire un saut, ouais.
Die machen einen glücklich.Ca fait du bien.
Wir machen einen Auflauf.On fera un gratin.
- Wir hatten einen Unfall beim Sprung.- On a eu un accident quand on a sauté.
Sie machen einen Fehler.Vous faites erreur.
Den "schwupp-di..." Was für einen Sprung?Le woup-di... c'est quoi comme bond?
Sie machen einen fehler.Vous faites erreur.
Durch einen Sprung könnte er mich vernichten.Il pourrait m'anéantir en sautant.
Machen Sie uns einen Drink.Préparez à boire.
Durch einen Sprung, einen Sturz, einen Fall.Tu fais le plongeon, le grand saut.
Machen Sie sich einen Kaffee.Prenez du café.
Er hat scheinbar einen Sprung in der Schüssel.Il a l'air quand même un peu dérangé.
Ich werde dir einen machen.Je t'en ferai un.
So hab ich einen Sprung entwickelt.J'étais sur le point de me rendre aux Olympiques.
Sie machen einen guten Job.Tu t'en sors bien.
Diese Männer haben um 21:00 Uhr noch einen Sprung.Ces hommes doivent ressauter à 21 h.
- Soll ich einen Termin machen?J'arrange ça ?
* Source: OpenSubtitles