Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • ausgeben = débourser, dépenser, émettre
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
- Ich muss dir einen ausgeben?- Pour l'alcool ?
Du musst einen ausgeben.Vas-y, tu sais où c'est.
Kann ich dir einen ausgeben?Je t'offre un verre ?
Ich muss einen ausgeben.Je leur dois une tournée.
Soll ich ihm einen ausgeben?Je lui paye un verre?
Darf ich dir einen ausgeben?Je t'offre un verre ?
Einen Haufen Geld ausgeben.Dépense plein d'argent.
Und mir einen Drink ausgeben.Et me payer un verre.
Dürfen wir dir einen ausgeben?On t'offre un verre ?
Darf ich dir einen ausgeben?Je vous offre un verre ?
- Darf ich Ihnen einen ausgeben?Je vous offre un verre?
Kann ich dir einen Drink ausgeben?Je te paye un verre ?
Kann ich dir einen Drink ausgeben?Je t'offre un verre ?
Kann ich dir einen ausgeben?Puis-je t'offrir un verre ?
Kann ich Ihnen einen ausgeben?- Je vous offre un verre ?
Darf ich dir einen ausgeben?Je t'offre un dernier verre ?
Darf ich dir einen ausgeben?Tu veux boire quelque chose ?
- Kann ich Ihnen einen ausgeben?- Je vous offre un verre?
Kann ich dir einen Drink ausgeben?- Je t'offre un verre ?
Kann ich Ihnen einen ausgeben?Puis-je vous offrir à boire?
Wollen Sie mir einen Drink ausgeben?Tu me payes un verre ?
Kann ich Ihnen einen Drink ausgeben?Vous voulez un verre ?
- Wenn wir dir einen ausgeben...- Si on te paie un verre...
Hey, kann ich dir einen Drink ausgeben?Je t'offre un verre ?
Wollt ihr uns etwa einen ausgeben?Vous nous offrez à boire ?
Darf ich dir einen ausgeben?Je peux vous offrir quelque chose?
Kann ich dir einen ausgeben?Je te sers quelque chose à boire ?
Kannst du mir einen Wodka ausgeben?Tu peux me payer une vodka ?
Kann ich dir einen Drink ausgeben?Je peux vous offrir un verre?
Ich will Ben Ragan einen ausgeben.Je veux payer un verre à Ben.
Vielleicht sollte ich einen ausgeben.Je vais m'offrir un verre.
Ich würd euch ja einen ausgeben...Je paie ma tournée dès que...
- Ihr wollt uns einen ausgeben?Bryce nous a commandé un verre ?
Darf ich Ihnen nun einen ausgeben?Puis-je vous offrir un verre ?
Kann ich dir einen ausgeben, Damon?Je peux vous offrir un verre ?
Nun, kann ich Ihnen einen Drink ausgeben?Je vous offre un verre ?
Sie wollen mir einen ausgeben?Vous voulez m'offrir quelque chose?
- Darf ich Ihnen einen ausgeben?- Je vous offre un verre, soldat?
Darf ich Ihnen einen Drink ausgeben?Je peux vous offrir un verre ?
Darf ich Ihnen noch einen ausgeben?Puis-je en accepter une autre ?
Kann ich Ihnen einen Drink ausgeben?Je peux vous offrir un verre ?
- Ich will Ihnen einen ausgeben.- J'aimerais vous offrir un verre.
Kannst du mir einen ausgeben?Tu m'avances de quoi prendre un verre?
Kann ich Ihnen einen ausgeben, Ma'am?Je vous offre un verre, madame?
Ich würde Ihnen gern einen ausgeben.J'aimerais vous offrir un verre.
- Wir wollen Ihnen einen ausgeben.- On voudrait vous offrir un verre.
Meredith, kann ich Dir einen Drink ausgeben?Meredith, tu veux un verre ?
Hi, willst du mir einen Drink ausgeben?Salut, peux tu m'offrir à boire ?
Darf ich dir einen Drink ausgeben?Est ce que je peux vous payer un verre?
Kann ich dir noch einen ausgeben, Soldat?Je t'en offre une autre, soldat ?
Darf ich den Gentlemen einen Drink ausgeben?Puis-je vous offrir un verre ?
Dann können Sie mir einen Drink ausgeben.Comme ça tu peux me payer un verre.
Jetzt können Sie mir einen ausgeben.Vous pouvez me payer ce verre maintenant.
Ich könnte dir noch einen ausgeben.Je pourrais peut-être t'en offrir un autre.
Jetzt kannst du dir doch selber einen ausgeben.T'auras de quoi boire maintenant.
Hallöchen. Kann ich Ihnen einen Drink ausgeben?Salut. je peux t'offrir un verre ?
Jetzt können Sie mir einen Drink ausgeben.Là, vous avez de quoi m'offrir un verre.
Kann ich Ihnen einen Drink ausgeben...Je vous offre quelque chose, mademoiselle...
Da müsste ich wohl einen ausgeben.Alors c'est moi qui devrais vous offrir un verre.
Kann ich Ihnen wenigstens einen Drink ausgeben?Je peux au moins vous payer un verre ?
Diese Frau würde mir gern einen Drink ausgeben.Cette femme aimerait me payer un verre.
Frauen, die 30 Franc für einen Hut ausgeben.Elles dépensent 30 francs pour un chapeau.
Jetzt, Alfred, kannst du mir einen ausgeben.Alfred, tu peux me payer un verre maintenant.
Fräulein Gum Tso möchte euch einen ausgeben.Mademoiselle Gum Tso souhaite vous offrir à boire.
Sicher, aber zuerst möchte ich Ihnen einen ausgeben.D'abord, je vous offre un verre de bienvenue.
Sie können mir einen ausgeben, wenn Sie wollen.Vous pourrez me payer un verre, si vous le désirez.
Kann ich dir einen ausgeben oder hast du schon?Puis-je vous payer un verre ou vous êtes déjà soûle ?
Ich wollte das Geld für einen Flipperautomaten ausgeben.Je voulais dépenser l'argent sur un flipper.
Deshalb wollte ich dir einen ausgeben.Je pensais qu'en te payant une bière tu me parlerais peut-être.
Sie wollen 10 $ für einen Ring für sie ausgeben?Vous voulez claquer 10 $ pour acheter une bague à madame ?
Die Mädels da drüben würden euch gerne einen Drink ausgeben.Ces filles là-bas voudraient t'offrir un verre.
Ich hab das Gefühl, als müsst ich einen ausgeben.Oh, désolée, je pensais que l'accent british ferait sérieux.
Ich glaube, ich sollte Ihnen noch einen Drink ausgeben, Sir.Je pense que je vais vous prendre un autre verre.
Warum sollte sich jemand für einen Gefangenen ausgeben?Pourquoi prendre la place d'un type qui va en prison ?
Wir kommen mit hoch zu dir, dann kannst du einen ausgeben.Tu peux nous inviter chez toi et on pourra trinquer.
Meine Freunde und ich würden Ihnen gerne einen Drink ausgeben.Mes amis et moi, on voudrait vous offrir un verre.
Jetzt kannst du davon etwas für einen Burger ausgeben.Et l'heure est venue d'en dépenser un peu pour un hamburger.
Darf ich Ihnen nachher im Rusty Crawfish einen Drink ausgeben?Je vous offre un verre au Rusty Crawfish, plus tard ?
Ich denke, du musst drei Gehälter für einen Ring ausgeben.Je crois qu'elle est censée coûter trois mois de salaire.
Ich habe mich gefragt, ob ich Ihnen einen Kaffee ausgeben könnte.Je me demandais si je pouvais vous offrir un latte.
Und wenn die steigen, dann kann ich in der Kneipe auch einen ausgeben.Si elles grimpent, je paie la tournée au bistro.
Ich wollte nie jemandem mehr als jetzt einen Drink ausgeben.J'ai jamais eu autant envie d'offrir un verre a quelqu'un.
Es wäre besser für Sie, wenn Sie mir einen Drink ausgeben.Il vaudrait mieux pour vous que vous veniez me payer un verre.
Und einen Schilling für mich, den ich ausgeben konnte, wie ich wollte.Et un shilling pour moi, à dépenser comme je voulais.
Kann man seinen Kollegen nicht mal einen Kaffee ausgeben?Une collègue ne peut pas offrir à autre collègue un café compliqué ?
Ein ergebener Diener, der Seiner Exzellenz einen ausgeben möchte.un humble serviteur qui souhaite offrir à boire à Son Excellence.
Nachbar, ich würde mich besser fühlen, wenn ich Ihnen einen ausgeben darf.Voisin, je me sentirais mieux si je vous offrais un verre.
Wenn ich mich als jemand ausgeben würde, dann nicht für einen Heuchler.Si je me prenais pour quelqu'un, ce ne serait pas cet imposteur.
Ich könnte dir mal einen ausgeben, wenn du mit jemandem reden willst.Je t'en offrirai un, si jamais tu as envie de parler avec quelqu'un.
Deine Fans sollen doch kein Geld für einen corrido-Schwindel ausgeben.On veut pas que tes fans dépensent de l'argent pour des Corrido bidons.
Und jeder Mann auf der Station würde ihr gern einen Raktajino ausgeben.Et tous les hommes de cette station adoreraient lui offrir un raktajino.
Ich möchte Ihnen einen Drink ausgeben, von dem guten Zeug, wenn ich darf?En fait, j'aimerais vous offrir à boire, du très bon, si vous voulez bien ?
Wenn Lennie und ich einen Monat lang nichts ausgeben, haben wir 100 Dollar.Si on trime pendant un mois sans rien dépenser, Lennie et moi, on aura 100 dollars.
Ich würde Ihnen einen Drink ausgeben, aber ich glaube, sie sind immer noch kostenlos.Je vous aurais bien payé un verre, mais je crois qu'ils sont encore gratuits.
Wenn Sie einen Dollar hätten und 50 Cent ausgeben, wieviel Geld hätten Sie dann übrig?Si vous aviez un dollar, et que vous dépensiez 50 cents, il vous resterait combien ?
Aber einige von uns, besonders ich, möchten Ihnen einen Drink ausgeben und Ihre Hand schütteln.Certains et surtout moi aimerions vous serrer la main et vous payer un verre.
Wenn die Getränke nicht kostenlos wären, würde ich Ihnen einen Drink ausgeben.Si ce n'était pas un open bar, Je vous aurais totalement demandé si je peut vous payé un verre.
Normalerweise mache ich das nicht, aber ich habe dich gesehen und... darf ich dir einen Drink ausgeben?Je ne fais pas ça d'habitude, mais je vous regardais, et... je peux vous offrir un verre ?
Ich wollte dir einen Drink ausgeben, den Augenblick teilen, ein Mensch sein, wie ihr vielleicht sagen würdet.Je voulais t'offrir un verre, partager un moment, être sympa, comme le font les gens normaux.
Ich hatte dafür gearbeitet, warum sollte ich das für einen Typen ausgeben, nur weil er tot ist?J'avais travaillé pour avoir cet argent, alors pourquoi devais-je le dépenser pour un gars juste parce qu'il est mort ?
* Source: OpenSubtitles