Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)
Dictionnaire / Wörterbuch
- schaden = endommager
Deutsch(Allemand) | Französisch(Français) |
Was für einer Sache? | Son quoi ? |
Einer wird nichts schaden. | On ne va pas faire de mal. |
Kein Schaden, keine Sache, Jack. | c'est pas grave, Jack. |
Was für einer Sache? | Quel bidule? |
Ich nehme an, einer wird nicht schaden. | Un ne va pas te tuer. |
Mir zu schaden ist eine Sache. | Me blesser est une chose. |
Außer einer Sache. | A part celui là. |
Einer kann nicht schaden. | Je suis vraiment fier de toi, Beatrix. |
Machen wir gemeinsame Sache, bevor jemand Schaden nimmt. | Trouvons une solution avant qu'il y ait un malheur. |
Ausser einer Sache. | Sauf une chose. |
Schaden an einer Plasmaspule. | Notre bobine de plasma est touchée. |
Er untergräbt eure Sache, um mir und meinem Club zu schaden. | Il néglige votre cause pour m'atteindre moi et mon club. |
- Außer einer Sache. | Sauf une chose. |
Einer ab und zu kann nicht schaden. | Un de temps en temps, ça fait rien. |
Das ist die Art Sache, die einem schönen Geschäft wirklich schaden. | C'est le genre de chose qui peut porter tort à un beau métier. |
- Bei einer Sache. | - Juste une fois. |
Der Schaden ist in einer Stunde behoben. | Je fais réparer ça en moins d'une heure. |
für abenteuerliche Experimente, die der Sache der Arbeiter schaden. | de vous engager dans ces voies aventuristes qui nuisent à la cause des travailleurs. |
Wegen so einer Sache? | Juste pour ça ? |
So einer würde ein Kurs in Rechtschreibung nicht schaden. | Il leur faut des cours d'orthographe. |
Es würde David schaden, wenn seine Exfrau in die Sache verwickelt ist. | Ce ne serait pas bon pour la présidence de David si son ex-femme était impliquée. |
Mm, außer einer Sache. | Sauf une chose. |
Nun, es könnte nach einer Zeit deinem Rücken schaden. | Ça pourrait nuire à ton dos avec le temps. |
Aber trotzdem, wenn man sich die Zahlen anschaut, hat die Sache richtig Schaden angerichtet. | Peut-être, mais en regardant les chiffres, ça lui a porté un coup. |
Außer einer Sache. | Sauf pour une chose. |
Hey, ist bei diesen Dingern je einer zu schaden gekommen? | Hé, quelqu'un s'est déjà blessé là-dessus ? |
Ihr Bruder könnte in eine Sache verwickelt sein, die vielen Menschen schaden wird. | Votre frère pourrait être impliqué dans un complot qui pourrait blesser beaucoup d'innocents. |
Ausser einer Sache. | Sauf pour une chose. |
Einer Frau, die allein ist, kann man leicht schaden. | C'est facile, de faire du mal à une femme seule au monde. |
Momentan hab ich keine Zeit, aber in dieser Sache muss ich einigen Schaden wieder gutmachen. | Je n'ai pas le temps maintenant, mais je vais devoir corriger certaines informations. |
- Was für einer Sache? | - Quoi exactement? |
Einer von euch muss raus und den Schaden beheben. | Il faut qu'un de vous sorte dans l'espace réparer les dégâts. |
Und wenn die Zeit kommt die Sache zur Sprache zu bringen, wird es nicht schaden, wenn Du uns helfen würdest es zu tun. | Et quand le moment sera venu de monter un dossier, ça ne te posera pas de problème de nous aider. |
Außer einer Sache: | À part une seule chose : |
In einer Woche ist der Schaden behoben und der Rauch raus. | Il faudra une semaine pour réparer les dégâts et l'aérer. |
Abgesehen von einer Sache. | À part une chose. |
Indem wir helfen wollen, könnten wir einer Beziehung schaden. | En essayant de l'aider, on peut endommager une relation. |
Abgesehen von einer Sache. | À un détail près. |
In der Zeit könnte einer meiner Leute eine Unmenge Schaden anrichten. | L'un des miens aurait eu le temps de faire d'innombrables dégâts. |
Nach so einer Sache. | Après une chose pareille. |
Schäden an unserem Energienetz könnten zu einer Kettenreaktion führen. | Une panne du réseau d'énergie pourrait causer une réaction en chaîne. |
Bei einer Sache irrst du dich. | Vous aviez tort. |
Laut dem Bericht wurde dieser Schaden von einer Transformatorexplosion verursacht. | Selon le rapport, ceci a été causé par l'explosion d'un transfo. |
Außer einer Sache. | Sauf pour notre cher ami Kyle. |
Das Geheimnis gehört einer anderen Person, und ich kann es nicht erklären, ohne ihm zu schaden. | le secret n'est pas mien et je ne peux le révéler sans lui causer de tort. |
Aber nur bei einer Sache. | Mais dans un seul domaine. |
Ich werde einer Eurer Sieben sein, verschwöre mein Leben dem Euren und werde Euch vor allem Schaden bewahren. | Je serai un de vos sept, je donnerai ma vie pour la vôtre, et vous protégerai. |
Nur noch mehr einer guten Sache. | - Plus que parfait. |
Nur weil Sie einer alten Dame über die Straße helfen, gibt das Ihnen nicht das Recht, einem anderen zu schaden. | Aider une mamie à traverser la rue ne vous autorise pas à violer quelqu'un d'autre. |
Einer Sache war ich sicher: | Je suis sûr d'une chose : |
Was Hydra vorhat, wird einer Menge unschuldiger Leute schaden, vielleicht Leuten, die euch nahestehen. | Ce que prévoit Hydra va blesser un tas de personnes innocentes, peut être des gens auxquels vous tenez. |
Mit Ausnahme von einer Sache... | Sauf pour une chose... |
Das Organ hätte Schäden davongetragen und wahrscheinlich hätte man es mit einer funktionslosen Niere zu tun gehabt. | L'organe en aurait souffert et on aurait pu se retrouver avec un rein qui ne fonctionne pas. |
- Eine Sache mit einer Ehefrau. | Un truc avec une femme. |
Ein ehemaliger Präsident, der Staatsbeweise gibt, fühlt sich nach einer guten Möglichkeit an, einigen Schaden anzurichten. | L'ancien président témoignant pour l'État semble être un bon moyen de créer quelques dégâts. |
Mit einer Sache hat er Recht. | Il a raison sur un point. |
Wir werden es aufzeichnen und wenn einer jemals versucht, jemandem zu schaden, sind wir da, um ihn aufzuhalten. | On tient un index, et si jamais l'un d'entre eux essaye de blesser quelqu'un, Nous serons là pour les arrêter. |
Du hast bei einer Sache Recht. | T'as raison sur un point. |
Sollten Sie oder einer des Teams zu Schaden kommen, wird der Minister wie immer jede Beteiligung abstreiten. | Si vous-même ou l'un de vos agents étiez capturé ou tué, le Département d'État nierait toute participation à ces faits. |
Takeda hatte Recht bei einer Sache. | Takeda avait raison. |
Die Strahlung überstehen wir für drei oder vier Stunden ohne permanente Schäden - bei einer Hyronalinbehandlung. | Nous pourrons subir ce niveau de radiation encore 3 ou 4 heures sans dommages permanents, avec un traitement à l'hydronaline. |
- um einer guten Sache zu dienen. | - Mais pour une cause. |
Es verkürzt die peinliche Stille, nachdem man höchstwahrscheinlich gerade einer eigenen Beziehung irreparablen Schaden zugefügt hat. | Ça remplit le silence bizarre après avoir possiblement endommagé irrémédiablement une amitié par votre faute. |
Mit einer Sache hast du recht. | Tu as raison sur un point. |
Ich dachte, der Mann der diesen Artikel schrieb, würde mir helfen, jemanden zu stoppen, der der Familie und den Freunden einer Polizistin Schaden zufügt. | J'ai pensé que l'homme qui a écrit cet article pourrait m'aider à empêcher quelqu'un de faire du mal aux amis et à la famille d'un flic. |
Ich muss einer Sache nachgehen. | Je veux vérifier un truc. |
Aber die Elle wurde durch einen scharfkantigen Gegenstand geschnitten und der Schaden am Unterkiefer wurde durch etwas mit einer stumpfen Oberfläche zugefügt. | Mais le cubitus a été coupé par un objet au coins aiguisés et les dommages sur la mandibule ont été infligés par quelque chose avec une surface émoussée. |
Ich bin dran an einer Sache. | Tu sais, je suis sur un truc. |
Sir, der Schaden der durch einen Einzelschuß zugefügt wurde deutet an das Präsident Palmer von einer 308-Kaliber Kugel getroffen wurde die von einem benachbarten Gebäude gefeuert wurde. | Monsieur, la blessure infligée par l'unique tir indique que le Président Palmer a été touché par une balle de calibre 308 tirée d'un immeuble adjacent. |
Mit einer Sache hat sie recht. | Elle a raison sur un point. |
Aber Sie haben nicht nur versucht, dieser jungen Frau zu schaden und einem unschuldigen Kind, Sie haben eine Notrufzentrale in einer der gefährlichsten Städte des Landes abgeschaltet. | Mais non seulement vous avez essayé de faire du mal à cette jeune femme et un enfant innocent, vous avez fait fermer un centre d'appel des secours dans une des villes les plus dangereuses du pays. |
Das klingt nach einer guten Sache. | C'est une tâche louable. |
Ja, mit einer Sache hast du recht. | T'as raison sur un truc. |
Außer einer Sache: dein Talent. | Sauf une chose : ton talent. |
* Source: OpenSubtitles