Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • vorgreifen = préjuger
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Was für einer Sache?Son quoi ?
Was für einer Sache?Quel bidule?
Außer einer Sache.A part celui là.
Ausser einer Sache.Sauf une chose.
- Außer einer Sache.Sauf une chose.
- Bei einer Sache.- Juste une fois.
Wegen so einer Sache?Juste pour ça ?
Mm, außer einer Sache.Sauf une chose.
Außer einer Sache.Sauf pour une chose.
Ausser einer Sache.Sauf pour une chose.
- Was für einer Sache?- Quoi exactement?
Außer einer Sache:À part une seule chose :
Abgesehen von einer Sache.À part une chose.
Abgesehen von einer Sache.À un détail près.
Nach so einer Sache.Après une chose pareille.
Bei einer Sache irrst du dich.Vous aviez tort.
Außer einer Sache.Sauf pour notre cher ami Kyle.
Aber nur bei einer Sache.Mais dans un seul domaine.
Nur noch mehr einer guten Sache.- Plus que parfait.
Einer Sache war ich sicher:Je suis sûr d'une chose :
Mit Ausnahme von einer Sache...Sauf pour une chose...
- Eine Sache mit einer Ehefrau.Un truc avec une femme.
Mit einer Sache hat er Recht.Il a raison sur un point.
Du hast bei einer Sache Recht.T'as raison sur un point.
Takeda hatte Recht bei einer Sache.Takeda avait raison.
- um einer guten Sache zu dienen.- Mais pour une cause.
Mit einer Sache hast du recht.Tu as raison sur un point.
Ich muss einer Sache nachgehen.Je veux vérifier un truc.
Ich bin dran an einer Sache.Tu sais, je suis sur un truc.
Mit einer Sache hat sie recht.Elle a raison sur un point.
Das klingt nach einer guten Sache.C'est une tâche louable.
Ja, mit einer Sache hast du recht.T'as raison sur un truc.
Außer einer Sache: dein Talent.Sauf une chose : ton talent.
* Source: OpenSubtitles