Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • von = de, de, par
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Einer von beiden.Un des deux.
Einer von beiden.L'un ou l'autre.
Einer von beiden lügt.L'un d'eux ment.
Einer von beiden stirbt.L'un des deux meurt.
Einer von beiden wird draufgehen.L'un d'eux va y rester.
Hat einer von euch beiden eine Latte?Avez-vous une poutre ?
- Einer von euch beiden wird reden.Une de vous deux parlera.
- Einer von euch beiden muss sterben.L'un de vous doit mourir.
Einer von euch beiden ist ein Agent.L'un de vous est un agent.
Das heißt, einer von Ihnen beiden lügt.Donc l'un de vous ment.
- Aber einer von euch beiden lügt.Mais l'un de vous deux ment.
Einer von beiden wird siegen.L'un d'entre eux doit l'emporter.
Ma'am, war das einer von den beiden?Madame, c'était l'un d'eux ?
Einer von beiden stirbt immer.Quelqu'un finit toujours par mourir.
Die beiden warfen mich von einer Brücke.Ils m'ont jetée d'un pont.
Kann einer von euch beiden das beweisen?- Vous pouvez le prouver ?
Einer von euch beiden hat's versaut.L'un de vous deux s'est planté.
Einer von beiden wird etwas sagen.L'un des deux dira quelque chose.
Einer von uns beiden muss verrückt sein.L'un de nous deux débloque.
Einer von uns beiden wird sterben.L'un de nous deux va devoir mourir.
Es wird also einer von den beiden?En résumé, c'est entre ces deux-là ?
Egal, einer von euch beiden ist dran.En tout cas, l'une de vous l'est.
Nur einer von uns beiden würde überleben.Seul l'un de nous survivrait.
Einer von euch beiden muss ausgewählt werden.Cela repose entre vous deux.
Tja, und wenn einer von beiden...Dans ce cas, quand l'un des intéressés...
Einer von uns beiden muss mit ihm reden.Un de nous deux devrait lui parler.
Einer von uns beiden sollte ihn anflirten.Un de nous devra faire du charme.
Einer von uns beiden riecht wie ein Puff.L'un de nous deux sent la cocotte.
Einer von uns beiden stirbt heute.Aujourd'hui, l'un de nous deux va mourir.
Bevor einer von euch beiden getötet wird.Avant que l'un de vous ne soit tué.
Und einer von uns beiden ist jetzt der Hund?Il y a un chien dans ton histoire?
Einer von beiden saß immer im Gefängnis.L'un ou l'autre était toujours en prison.
Einer von euch beiden ist jetzt überflüssig.L'un de vous deux ne sert plus à rien.
Einer von euch beiden muss das Messer aufnehmen.Un de vous doit prendre le couteau.
Einer von uns beiden muss in Indios Bande rein.L'un de nous devra se joindre à eux.
Hey, kennt sich einer von euch beiden mit Motoren aus?Vous êtes calés en mécanique ?
Einer von beiden ist ein ziemlich cleveres Kerlchen.L'un d'eux est très intelligent.
Ist einer von euch beiden ein Time Master?L'un d'entre vous est un Maître du Temps ?
Nur einer von euch beiden kann den Thron besteigen.Un seul pourra monter sur le trône.
Einer von beiden war seine Mutter, unsere Tochter.L'une d'elles était sa mère, notre fille.
Hey, hat einer von euch beiden Jordi gesehen?Hey, est-ce que l'un d'entre vous a vu Jordi ?
Einer von beiden ist stark, der andere schwächer.L'un d'eux est forte, l'autre, plus faible.
Gott, spielt einer von euch beiden überhaupt Baseball?Vous savez jouer au baseball au moins ?
Nehmen wir an, einer von beiden ist in der Nacht gefahren.L'un des deux était dans la voiture.
Einer von euch beiden, wirft seine Handschellen runter.Que l'un de vous m'envoie ses menottes.
Hat nicht einer von euch beiden Interesse?Y en a pas un de vous deux qui serait intéressé, non ?
Und einer von Ihnen beiden könnte Ishihara ersetzen.L'un de vous deux pourrait remplacer Ishihara.
Hat einer von euch beiden das Zimmer neben ihr?Qui occupe la chambre voisine de celle de la femme ?
Es wird die Stunde kommen, da einer von uns beiden bricht.L'heure viendra où l'un de nous craquera.
Ich fand, einer von uns beiden sollte impulsiv sein.Il était temps que l'un de nous suive son envie.
Einer von den beiden würde jetzt einen witzigen Spruch reißen.L'un d'eux ferait un bon mot maintenant.
Ich habe Fotos von den beiden von vor einer Stunde.Je regarde des photos d'eux prises il y a une heure.
Einer von beiden ist jedenfalls von der Klinge gesprungen.Enfin, l'un des deux a donné l'arme à gauche.
Einer von beiden bekommt gleich eine in die Fresse.L'un de nous va se prendre un coup de poing au visage.
Einer von den beiden läuft mit einer Kugel im Körper herum.L'un d'eux a une balle de Turpin dans le corps.
Ich sage ja nur, einer von beiden hatte eine Affäre.Je dis simplement que l'un des deux avait une aventure.
Ähnelt einer von diesen beiden Typen Ihrem Kerl?L'un ou l'autre de ces deux gars ressemblent-ils à votre gars?
Versteht überhaupt einer von euch beiden, was ich erzähle?L'un de vous deux comprend-t-il ce que je veux dire ?
Wann war das letzte Mal, als einer von uns beiden am Strand war?C'est quand la dernière fois qu'on a été à la plage ?
Wenn einer von euch beiden eine Idee hat, bin ich ganz Ohr.Si l'une de vous a une idée géniale, j'adorerais l'entendre.
Wir sind Brüder von beiden Seiten einer imaginären Linie.Nous sommes des frères, chacun d'un côté d'une ligne imaginaire.
Es ist nicht so das einer von uns beiden zurück zur Arbeit muss.Ce n'est pas comme si on avait un emploi qui nous attend.
Du bist einer von den beiden, die es auf die Couch geschafft haben.T'es l'une des deux personnes à regarder sur le canapé.
Einer von beiden lag zwei Tage im Delirium und ist danach verstorben.Le premier a déliré pendant deux jours avant de mourir.
Wer, nebenbei gesagt, einer von euch beiden sein könnte.Quelqu'un qui, par ailleurs, pourrait être l'un d'entre vous les gars.
Ja, als einer von euch beiden herkommen und mich endlich ablösen sollte.au moment où l'une de vous deux aurait dû me remplacer.
Falls einer von euch beiden hier noch einen Dritten sieht, der bin ich.Si vous voyez un étranger dans le coin, ce n'est que moi.
Nur einer von uns beiden steht vor der Insolvenz und das bin nicht ich.Un seul de nous fait face à la faillite et ce n'est pas moi.
Wenn einer von uns eine andere Zukunft sieht als die beiden anderen.Quand l'un d'entre nous voit un futur différent que les deux autres.
Einer von euch beiden verrät mir jetzt besser, wo meine Drogen sind.Bon, maintenant l'un de vous deux ferait mieux de me dire où est ma came.
Wenn einer von euch beiden ein Problem damit hat, wisst ihr, wo die Tür ist.Si l'un de vous a un problème avec ça, vous savez où est la porte.
Um Profistatus zu erlangen, müsste einer von den beiden Vereinen Champion werden.Pour devenir professionnel, l'un des 2 clubs doit être champion.
Kann mal einer von Euch beiden herkommen und mir sagen, wie das aussieht?Est-ce qu'un de vous pourrais venir ici et me dire à quoi ca ressemble ?
Wenn auch nur einer von euch beiden eine Waffe auf mich richtet, bringe ich euch beide um.Que l'un d'entre vous dégaine et je vous tue tous les deux.
Wenn dann einer von uns raus kommt, kann er der Welt von uns beiden erzählen.Comme ça, si l'un de nous s'en sort, Il pourra parler de nous au monde entier.
In jeder Beziehung steht einer von beiden aufrecht da, während der andere kniet.dans chaque relations, une personne est debout pendant que l'autre s'agenouille.
Und wenn Ehemänner und Frauen sich anlügen, kommt einer von beiden zu mir und lügt mich an.Et quand maris et femmes se mentent, l'un d'eux vient me mentir à moi.
Sieht aus, als wären diese beiden Besten von einer Anfängerin zum Besten gehalten worden.Il semblerait que les meilleures amies se sont faite avoir par une débutante.
Vielleicht war es eine geheime Mission und einer von beiden hat den anderen hintergangen.C'était peut-être comme une mission secrète, et l'un d'entre eux a trahi l'autre.
Wenn ich nur bei einer von beiden landen könnte, dann hätte ich Schul-Party-Bingo.{\pos(192,220)}Si je peux toucher une de ces filles, j'aurai un "Bingo de fête étudiante".
Wenn einer von deinen beiden Ärzten seine Approbation verliert, dann ist das Urteil ungültig.Si l'un de tes deux médecins traitants est radié, tout ton jugement est annulé.
Ich redete mit den Zwillingen und bekamm das, Ich gehe mit einer von beiden nach Hause.Je viens de parler avec les jumelles et devine quoi, je rentre à la maison avec les deux.
Also, ich würde gerne bleiben und das die ganze Nacht machen, aber einer von uns beiden muss zu dieser "Laugh Factory".J'aimerais faire ça toute la nuit, mais quelqu'un doit aller à l'Usine du Rire.
Einer von euch beiden sage mir, welcher dieser beiden Wäschestapel mit Olympia, dem Waschmittel der Götter, gewaschen wurde.L'un d'entre vous devra me dire quelle est la pile de linge qui a été lavée avec Olympe, la lessive des dieux.
Denn obwohl keiner von beiden jemals von einer dritten Erbin vor dieser Nacht gehört hat, konnten sie kein Risiko eingehen.Parce que même si aucun d'eux n'avait encore entendu parler du troisième héritier avant ce soir, ils ne pouvaient pas prendre de risques.
* Source: OpenSubtitles