Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • entladen = décharger
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Entladen?Quoi ?
Entladen.Déchargez.
Es ist entladen.Il est vide.
Kutsche entladen!Déchargez !
Entladen und sichern.Vide-le.
Waffen entladen!Fermez la porte !
Entladen Sie ihre Waffe!Votre arme !
Wir entladen hier.Nous emballons ici.
Beladen, entladen.Charger, décharger.
Das Boot entladen.Décharger la pirogue.
- Entladen auf...?- Elle a tiré sur... ?
Ich muss mich entladen.Je vais décharger.
Wir entladen den Laster.On décharge ce camion.
- Er ist ganz entladen.C'est complètement mort.
Wann hast du sie entladen?Quand l'as-tu déchargé ?
HAUPTTANK - ENTLADENLARGAGE DU RÉSERVOIR PRINCIPAL
Hast du deine entladen?Il est pas chargé, le tien ?
- Du hast sie entladen, oder?T'as vidé le chargeur ?
Der Generator hat sich entladen.Le générateur est vide.
Kannst du das Gewehr entladen?Tu peux enlever le fusil?
Die Gewerkschaftsleute entladen.Nos hommes déchargeront.
Jetzt hilf mir entladen.Maintenant aidez-moi à décharger.
Entladen sie irgendetwas?- Ils déchargent quelque chose ?
Hey, das Schiff ist entladen.Hey, le bateau est déchargé.
Das Schiff ist schon fast entladen.Le bateau est presque vide.
Nun, gehen wir und Entladen den Wagen.Bah va décharger le van.
Das Schiff wird heute Abend entladen.Ils la débarquent ce soir.
- Der Wagen soll entladen werden.- Il faut décharger le fourgon.
- Wann soll ich es entladen?- Quand dois-je enfoncer le bouton ?
"Entladen. " Großartige Wortwahl."Décharger". Super choix de mots.
C- 5, Hubschrauber werden entladen.C-5, débarquez les hélicoptères.
- Patronen entladen sich nicht von selbst.Ce n'est pas un accident.
"Wo werden sie entladen?""À quel endroit ils déchargent les postes ?"
Ich dachte, ich hätte sie entladen.Je pensais avoir vidé le chargeur.
Sollten wir sie nicht vorher entladen?- On devrait pas les décharger ?
Ich muss noch einen ganzen Zug entladen.J'ai tout un train à décharger.
Wann können Sie anlegen und entladen?Quand va-t-on décharger le bateau?
Hilf deinen Schwestern beim Entladen.Aide tes sœurs à décharger l'arrière.
Vielleicht werden sie wollen ein entladen.Ça les déchargerait au moins d'un.
Ja, aber du musst deine Kisten entladen.- Mais t'as tes cartons à décharger.
O'Brien hat entladen, was Sie mitbrachten.O'Brien a déchargé leur cargaison.
Die Dilithiumkristalle entladen sich.Les cristaux de dilithium se déchargent.
Ich glaube, sie entladen uns jetzt.Je crois qu'ils vont le laisser sortir là.
Entladen Sie die Güter nicht in Chengdu.Ne décharge pas les objets de Chengdu.
Die neuen Waren wurden alle entladen.Capitaine, ces caisses viennent d'arriver.
Weil du mir beim Entladen helfen wirst.Tu vas m'aider à décharger le prochain bac.
Warum entladen Sie die Waffen dann nicht?Alors pourquoi ne pas décharger vos fusils?
Jimmy und die Jungs entladen den Auflieger.Jimmy et les gars déchargent la remorque.
Ich hätte mein Magazin in ihn entladen.En fait, j'aurais vidé tout mon chargeur sur lui.
- Wie immer ankern und wie immer entladen.- Jeter l'ancre et décharger comme d'habitude.
Bobby Vu überwacht das Entladen.Bobby Vu sera sur les lieux pour diriger le débarquement.
Sie werden diese Fracht nicht entladen, Gentlemen!Vous ne le déchargerez pas, messieurs !
Und wir können die Waffen erst morgens entladen.On ne pourra pas décharger avant le matin.
Entladen Sie den Wagen und fahren Sie ihn hier weg.Déchargez ce camion et sortez-le de là.
Ich will wieder rein und mich selbst ein wenig entladen.Moi, je me décharge d'autre chose.
Bald wird sich ein Sturm über Vincent entladen.Ce truc va exploser sur Vincent, et bientôt.
Nun ja, du kannst diese Kanister entladen, Mensch.Vous allez me rendre ces jerricans, alors.
Also, was genau entladen Sie da auf meinem Dock?Qu'est-ce que vous déchargez sur mes quais ?
Er hat 'nen Laster vor 'nem Deli in Nutley entladen.Il a vidé un camion devant une épicerie.
Das Boot, das ich entladen muss, hat Verspätung.- Si, mais le bateau à décharger a du retard.
Verhindern Sie das Entladen der Drohnenwaffen.Veillez à ne pas laisser échapper les rayons X.
- UND ENTLADEN Man kann fast seine Uhr nach ihm stellen.On pourrait régler nos montres sur lui.
Fertig zum Entladen in fünf, vier, drei, zwei, eins.Livraison dans cinq, quatre, trois, deux, un.
Die Koffer wurden sehr schnell entladen.Le personnel a été très efficace pour sortir nos bagages.
Captain Bryson hatte keine Zeit zum Entladen.Le capitaine Bryson n'a pas eu le temps de décharger.
Unsere Waffe wurde möglicherweise zweimal entladen.Nos armes auraient pu être déchargées deux fois.
Und Argent hat ein ganzes Magazin in ihm entladen.Et les Argent ont vidé un chargeur entier sur lui.
Wenn wir ihn zu schnell entladen, kann hier alles hochgehen.Si je vais trop vite, on va tous sauter.
Zum Entladen des soeben gelandeten Shuttles.Deux navettes approchent et sont sur le point d'atterrir.
Wenn dann das Schiff entladen wird, sind wir auf Rhea!Une fois le navire déchargé, nous serons sur Rhéa !
Wenn Ihre Waffe entladen ist, nehmen Sie meine.Si votre arme est vide, je vous en prie, prenez la mienne.
Wenn das Geld gefälscht ist, werden wir gar nicht entladen.Si l'argent est faux, on ne déchargera jamais.
Die gelbe Zone dient nur zum Be- und Entladen.La zone jaune est réservée au chargement et au déchargement.
Ich erinnere mich an große Schiffe die entladen wurden.Je me rappelle du déchargement de ces gros bateaux.
Am Ostgleis sind die Tiere jetzt bereit zum Entladen.Animaux prêts au déchargement, extrémité de la voie est.
Ich fahre zur Astraeus, um beim Entladen zu helfen.Je sors de l'Astraeus pour vous aider avec le déchargement.
Die weiße Zone ist für das Beladen und Entladen.La zone blanche est réservée pour les départs et les arrivées.
Noch eine Stimulation, und ich hätte mich voll entladen.Un autre stimulant, et je me serais soulagé complètement.
Herrgott, Ma, ich habe heute zwei Schiffe entladen.T'exagères, maman, aujourd'hui, j'ai crapahuté sur deux bateaux.
- Warten, bis es angeht, auf zehn zählen und dann entladen.- Quand elle s'allumera, comptez jusqu'à dix et appuyez.
Minbari-Flieger Lumini ist nun bereit zum Entladen in Bai 8.Vaisseau Minbari Lumini, prêt à débarquer plate-forme 8.
Meine Fracht wird protokolliert und morgen früh entladen.Ma cargaison sera inventoriée et déchargée dans la matinée.
Captain Bryson macht sie gerade zum Entladen bereit.Le capitaine Bryson se prépare à les décharger en ce moment-même.
Ich muss vier Sackkarren entladen." Sie wollen immerzu arbeiten.J'ai quatre camions a décharger." Ils bossent toujours.
Treffen Sie alle Vorkehrungen, um Personal und Fracht zu entladen.Préparez-vous à débarquer le personnel et l'équipement.
Wir entladen ganz mechanisch, als ob wir gar nicht dort wären.Nous les déchargeons comme des automates, totalement absents.
Beladen, Entladen, durchs Fenster rein und raus den Bart ran, den Bart ab.Charger, décharger, entrer et sortir par la fenêtre.
Wir entladen den Wagen, essen was und kommen um 21 Uhr wieder.On charge le van, on mange un morceau et on sera à Chicago à 9h environ.
Erst wenn das Schiff angelegt hat und die Waffen entladen wurden.II ne le paiera que quand le bateau sera à quai, ainsi que les armes.
Haben Sie jemanden, der Ihnen hilft diese Dinger wieder zu entladen?Il y a quelqu'un chez vous qui puisse vous aider à les décharger ?
Hier kamen wir her, wenn wir uns entladen mussten, weißt du noch?C'est ici que nous venions quand on avait besoin de se vider, tu sais?
Ned sagte, ich solle niemanden töten, also habe ich alle Waffen entladen.Ned a dit de ne tuer personne, les armes ne sont pas chargées.
Meine Männer haben den LKW bereits entladen und die Waffen hergebracht.En fait, mes hommes ont déjà vidé le camion et les armes sont ici.
Das Zollsiegel ist vermutlich einfach beim Entladen gebrochen, das war's.Les plombs ont sûrement été arrachés au déchargement, c'est tout.
Nach dem entladen können die Schiffe möglichst viele Narn ausfIiegen.Une fois la cargaison déchargée, les vaisseaux ramèneraient des Narns.
Ich war gerade dabei, einige Proben zu entladen und... die Kai ist hier.J'étais venu décharger des spécimens médicaux et... Kaï Opaka est ici.
Gürtelarbeiter arbeiten an den Docks, beladen und entladen wertvolle Fracht.Les Ceinturiens sont dockers, manipulant des cargaisons précieuses.
Entladen Sie lieber den anderen Lastwagen, anstatt hier rumzustehen.Si vous n'avez rien de mieux à faire ce soir, allez décharger I'autre camion.
Ich habe Paletten entladen, die paar Scheite machen mir keine Angst.Avec les palettes que j'ai dechargees, c'est pas des buches qui me font peur.
Es wird in Hagens Lagerhalle entladen und in ganz Deutschland verteilt.La came est déchargée à l'entrepôt de Hagen, et distribuée à travers l'Allemagne.
* Source: OpenSubtitles