Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • etwas = quelque chose, quelque peu, rien, un peu
  • faul = avarié, cossard, faignant, fainéant
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Etwas ist faul im Staate Dänemark.Quelque chose est pourri dans l'Etat du Danemark.
Etwas ist faul im Staate Dänemark.Il y a quelque chose de pourrii au Royaume de Danemark.
Etwas ist faul im Staate Dänemarks.Il y a quelque chose de pourri au Danemark.
- "Es ist etwas faul im Staate..."- "Il y a quelque chose de mauvais dans le ..."
Ich glaube, etwas ist faul im Staate Denver, Mom.Je crois que c'est mal parti, maman.
Etwas ist faul im Staate Dänemarks.Il y a quelque chose de pourri dans l'empire danois.
Etwas ist faul im Staate Dänemarks."Il y a quelque chose de pourri au royaume du Danemark.
Etwas faul.Alias Big Gun.
Etwas ist faul.Il y a un problème.
Da ist etwas faul.-Ça sent pas bon.
Da ist etwas faul.Quelque chose cloche.
Da ist etwas faul.Il y a un truc bizarre.
Hier ist etwas faul.Quelque chose cloche.
Etwas faul hier.Quelque chose est louche.
Da war etwas faul.Quelque chose clochait.
Da ist etwas faul.Quelque chose ne va pas.
Da ist etwas faul.Des trucs ne collent pas.
Da ist etwas faul.Il faut nettoyer la saleté.
Da ist etwas faul.Y'a quelque chose de louche.
Da ist etwas faul.Il doit y avoir un problème.
Etwas ist hier faul.L'arbre a un fruit pourri.
(Witwer) Da ist etwas faul.Une erreur terrible.
Etwas ist faul.Il y a quelque chose qui cloche.
- Hier ist etwas faul.- Je sens le coup fourré.
Es ist etwas faul in Washington.Quelle surprise.
-Da war etwas faul.- Ça avait l'air trop chelou.
Da ist etwas faul.Tout ça est bien trop mystérieux.
Hier ist etwas faul.Non, c'est une sacrée tromperie.
Mit Ihnen ist etwas faul.Tu n'es pas très catholique.
Und hier ist etwas faul.Et il y a un truc anormal là.
- Da ist eindeutig etwas faul.- Ça cache quelque chose.
Sie fühlte sich etwas faul an.Ca faisait un peu paresseux.
Daran ist sicher etwas faul.Quelque chose ne tourne pas rond.
Etwas faul, wenn du mich fragst.Feignant, si tu veux mon avis.
- An der Sache ist etwas faul.- C'est de plus en plus délirant.
Glauben Sie, da ist etwas faul?Vous suspectez un acte criminel ?
- Falls etwas faul ist, findet er es raus.S'il y a du louche, il saura.
Etwas ist ziemlich faul hier.Il y a vraiment quelque chose qui ne va pas.
Es war etwas faul an dem Kuchen.Mais il y avait bien un truc qui clochait.
Da stimmt was nicht, da ist etwas faul.Il y a un problème, un gros problème.
- Sie sind nur etwas faul und neugierig.- Ils sont juste désoeuvrés et curieux.
Meldet es Zero, wenn euch etwas faul erscheint.Prévenez Zero en cas d'entourloupe.
Ich gebe zu, an der Sache ist etwas faul.Je t'accorde qu'il y a un truc de suspect.
Und ob vielleicht etwas faul war?Sans s'avoir s'il ne s'agit pas d'un acte criminel?
Etwas ist faul in dieser Stadt, Sheriff.Quelque chose cloche dans cette ville, shérif.
Etwas ist faul an ihrer Arbeit für Shane.Le fait qu'elle ait travaillé pour Shane me paraît bizarre.
Ich sage dir, Gus, an diesen Typen ist etwas faul.Je te le dis, quelque chose ne va pas chez ces gars.
Etwas ist faul hier in Derry und das wissen Sie.Il y a quelque chose qui cloche à Derry, et tu le sais.
Wenn etwas faul sein sollte, bin ich nicht dabei, OK?Si un truc tourne mal, je suis en dehors de tout ça, OK?
Wenn Sie das Buch aus den Händen geben, muss etwas faul sein.Ce qui m'étonne, c'est que vous vous en sépariez.
Mein Instinkt sagt mir, wenn etwas faul ist.Mon instinct me dit toujours quand il y a quelque chose d'anormal.
Und wenn Monk denkt, da war etwas faul, untersuche ich den Fall.Et si Monk pense que c'est douteux, je ferai enquête.
Die Polizei hat viele Methoden, um herauszufinden, ob es etwas faul ist.La police peut différencier un crime d'un accident.
Wenn er etwas entdeckt, das faul ist, könnte das ein Problem sein.S'il trouve quoi que ce soit, ça pourrait poser problème.
Nein, aber ich rufe die Bullen, denn hier ist etwas faul an der Sache.J'appellerai la police parce que c'est louche, tout ça.
Sie können keine Spur von Gift finden, vielleicht ist etwas faul.On a retrouvé aucune trace de poison, peut-être que quelque chose ne va pas.
Wenn er frei ausgeht dann ist etwas wirklich total faul bei uns.S'il est autorisé à partir libre, c'est que quelque chose ne fonctionne vraiment pas ici.
Etwas später, 1969, bist du von der Insel Hiddensee nach Dänemark geflohen.Un peu plus tard, en 1969, vous vous êtes enfuis de l'île de Hiddensee pour le Danemark.
Wenn man eins dieser Mädels nimmt, das mit 100 Typen pro Jahr schläft, garantiere ich dir, in ihrer Kindheit war was faul im Staate Denver.Une de ces nanas, qui se tape 100 mecs par an, son enfance, c'est pourri au royaume de Denver.
* Source: OpenSubtitles