Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • etwas = quelque chose, quelque peu, rien, un peu
  • nichts = des clopinettes, ne ... point, ne ... rien, rien
  • gegen = aux alentours de, contre, moyennant, vers
  • haben = avoir, tenir
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Wir haben gegen so etwas nichts.Ça nous va tout à fait.
Gegen Überstunden haben wir nichts einzuwenden.Et ne nous dérange pas les heures supplémentaires.
Ich hoffe, Sie haben gegen dieses Verfahren nichts einzuwenden.Quoique je ne voie pas qui viendrait le voir.
Gegen ein paar Reparaturen wird der Shogun schon nichts einzuwenden haben.Pour quelques réparations, le Shogun ne s'y opposera sûrement pas.
Sollte jemand der hier Anwesenden etwas gegen die Hochzeit einzuwenden haben, so spreche der jetzt oder schweige für immer.Et si quelqu'un a une raison de s'opposer à cette union, qu'il parle maintenant ou se taise à jamais.
Sie haben nichts gegen mich.T'as rien sur moi.
Da ist nichts gegen einzuwenden.Rien de mal à ça.
Wir haben nichts gegen ihn.Nous n'avons rien sur lui.
Haben Sie etwas gegen Banken?T'aimes pas les banques ?
- Sie haben nichts gegen mich.- J'ai parlé à mon avocat.
Sie haben nichts gegen ihn.Il n'a rien à voir là-dedans.
Haben Sie etwas gegen mich?Vous n'aimez pas ma compagnie ?
Wir haben nichts gegen sie.Pas de quoi ouvrir une enquête.
nichts gegen mich in der Hand haben.Vous n'avez rien sur moi.
Haben Sie etwas gegen Reptilien?Vous avez peur des reptiles ?
Haben Sie etwas einzuwenden?Me Rohr, récusez-vous cette jurée ?
Sie haben nichts gegen mich in der Hand.Ils vont tout balancer.
Alle haben etwas gegen dich.Décidément, tout le monde t'en veut.
- Wir haben nichts gegen ihn in der Hand.On a rien sur ce gosse.
Ohne etwas abzuhören, haben wir nichts.- Sans écoutes, on a rien.
Sie haben nichts gegen mich in der Hand.Vous n'avez rien sur moi.
Haben ihre Eltern nichts einzuwenden?Qu'en disent leurs parents ?
Gegen Fantasien ist nichts einzuwenden.On a le droit de fantasmer.
Gegen euch haben wir nichts.Nous n'avons aucun problème avec vous.
- Sie haben nichts gegen uns in der Hand.Vous n'avez rien sur nous.
Und gegen Sie haben sie nichts?Et les gens veulent vous voir, vous ?
- Wir haben nichts gegen sie in der Hand.On n'a pas de dossier, Roy.
Haben Sie etwas gegen mich in der Hand?Avez-vous la moindre preuve ?
Sie haben etwas gegen mein Schreiben.Vous vous opposez à mes écrits.
Er scheint etwas gegen ihn zu haben.Je crois qu'il lui tient rancune.
Haben Sie etwas gegen neugierige Menschen?La curiosité vous déplaît ?
Sie haben gar nichts gegen mich in der Hand.Vous n'avez rien sur moi.
Sie haben doch nichts gegen Baseball?Vous ne touchez pas au base-ball?
Wir haben nichts gegen sie in der Hand.On ne va pas pouvoir la garder.
Wir haben nichts gegen ihn.Qu'il comprenne qu'on ne lui veut aucun mal.
Wir haben nichts gegen sie in der Hand.Nous ne pourrons pas la retenir.
Gegen mein System gibt's nichts einzuwenden.Ma méthode marche très bien.
Sie haben nichts gegen mich in der Hand.Vous ne pouvez rien me reprocher.
- Wir haben nichts gegen diese Grundsätze.On ne doute pas de ton éthique.
Wir haben nichts gegen ihn in der Hand.Ecoute, pour le moment, on a rien.
Sie haben nichts gegen Catherine in der Hand.Ils n'ont rien sur Catherine.
Sie haben immer noch nichts gegen Mackey.Donc vous n'avez rien sur Mackey.
Haben Sie etwas gegen ein paar Fragen?Quelques questions, ça vous gênerait?
- Ich hätte nichts gegen etwas Kühles.- Je veux bien quelque chose de frais.
Gegen etwas Zuneigung hab ich nichts.Un peu d'affection serait pas malvenue.
Haben Sie etwas gegen Sodbrennen?Vous avez des antiacides ou quelque chose ?
Gegen ein Bier hätte ich nichts einzuwenden.Je ne dirais pas non à une bière.
Die Millizents haben nichts gegen mich.Je suis sorti des rouks des millicents.
Sie haben etwas gegen ihn, oder?Vous avez quelque chose sur lui, n'est-ce pas?
Haben Sie gegen 2:00 Uhr etwas gehört?Vous n'avez rien entendu hier, vers 2 h ?
Sie haben nichts gegen sie in der Hand, oder?Vous n'avez rien pour la retenir ?
Sie haben ja nichts gegen dich persönlich.Ce n'est pas une question de personne.
Ich hab ja auch nichts dagegen, etwas zu haben.Ce n'est pas que je n'aime pas ça.
Du scheinst etwas gegen sie zu haben.On dirait que tu lui en veux d'être revenue.
Die Welt scheint etwas gegen mich zu haben.C'est le monde qui semble m'en vouloir.
Und wir haben auch nichts gegen Rico in der Hand.Et on n'a rien sur Rico non plus.
Farik, die haben nichts gegen mich in der Hand.Farik, ils n'ont rien sur moi, mec.
Warum sollte Beshraavi etwas gegen mich haben?Pourquoi Beshraavi m'en voudrait-il ?
Wir haben nichts gegen Clarice Willow vorliegen.Nous n'avons rien de Clarice Willow.
Sie haben doch nichts gegen Männer?Vous n'avez pas d'hostilité à l'égard des hommes?
Nichts gegen ein wenig Romantik einzuwenden.Un peu de romantisme ne fait pas de mal.
Ich hoffe sie haben nichts gegen eine Stegreifrede.J'espère que tu aimes l'inattendu.
Sie scheint, nichts gegen Makler zu haben.Elle ne déteste pas les agents immobiliers.
Haben Sie etwas gegen die Schmerzen genommen?Besoin de quelque chose pour la douleur ?
Es gäbe nichts gegen eine Scheibe von dir einzuwenden.C'est toi que je croquerais bien.
Möchtet Ihr etwas gegen die Schmerzen haben?Voudriez-vous quelque chose pour la douleur?
Nichts kann etwas daran ändern, was wir getan haben.Rien ne peux changer ce qu'on a fait.
Gegen unsere Philosophie ist nichts einzuwenden.Notre philosophie est tout à fait valable.
Ich hoffe, Sie haben nichts gegen meinen Besuch.J'espère que ma visite ne vous dérange pas.
Anscheinend haben sie auch etwas gegen Zigeuner.Ils n'ont pas I'air de les aimer, non plus.
Sie haben doch nichts gegen seine Anwesenheit.J'espère que sa présence ne vous dérange pas.
Gegen Ihre Familie ist nichts einzuwenden.Il n'y a aucun problème avec votre famille, Will.
Was bedeutet, Sie haben nichts gegen Mackey.Ce qui signifie que vous n'avez rien sur Mackey.
Sie haben doch nichts gegen diesen Ort, oder?Ça ne vous dérange pas d'être venu ici, Victor?
Sie hat etwas gegen mich.Elle m'en veut.
Hat er etwas gegen uns?II ne nous aime pas?
Etwas gegen ein paar Besucher?On peut entrer ?
Nichts eins gegen eins.Mais on était ensemble.
Tun Sie etwas gegen diese Hitze.Allez régler ça.
Ich habe etwas gegen Neid.Ce n'est pas mon style.
Niemand hat etwas gegen dich.Personne ne t'en veut.
Etwas gegen den Schmerz.De quoi soulager tes douleurs.
Also hat er etwas gegen Ihren Chef?C'est votre patron ?
Sie hat etwas gegen mich.Son opposition est personnelle.
Oder er hatte etwas gegen sie.Ou il en avait après elle.
- Hast du etwas gegen Musik?- Tu n'aimes pas la musique?
Deshalb hat er etwas gegen dich.Il ne t'aime pas pour ça.
Er hat etwas gegen mich.Il est tout le temps sur mon dos.
- Ich habe etwas gegen dich.- C'est à toi que je m'oppose.
Ich brauche etwas gegen die Schmerzen.J'ai besoin d'un truc.
- Hat er etwas gegen Baynard?- Il a une ardoise avec Baynard?
Bekommst du etwas gegen die Schmerzen?T'as des antidouleurs ?
Hast du etwas gegen sie in der Hand?Tu lui fais du chantage ?
Hast du etwas gegen mich?Est-ce que je t'ai fait quelque chose ?
Geben Sie ihr etwas gegen die Schmerzen.- Elle souffre, docteur.
Ich hätte etwas gegen den Schmerz.Je vais traiter votre douleur.
Wir brauchen etwas gegen Creels Kräfte.- Il attendait quelqu'un.
Nein, er hat etwas gegen mich.Non, il m'en veut personnellement.
Was, hast du etwas gegen Spanier?Un problème avec les espagnols ?
Sie hat schon etwas gegen dich.Elle t'a déjà dans le collimateur.
Geben Sie ihr etwas gegen die Schmerzen.Donnez-lui un antidouleur.
Hat sie etwas gegen meine Arbeit?Elle n'a pas parlé de mon boulot ?
Wir müssen etwas gegen ihn unternehmen.Il faut faire quelque chose.
- Wir schmettern etwas gegen das Eis.- Donner un coup dans la glace.
- Wir finden etwas gegen sie.- S'il y a un scandale, on le trouvera.
Geben Sie mir etwas gegen die Schmerzen.- Donnez-moi un antidouleur.
Du willst etwas gegen Celia unternehmen?Tu veux te venger de Celia ?
- Etwas gegen Kopfschmerzen?- Vous voulez un cachet pour la migraine?
Anna, hätten Sie etwas gegen London?Ça vous ennuie d'aller à Londres ?
Er hat etwas gegen Broward in der Hand.Il a quelque chose sur Broward.
Niemand wird etwas gegen deinen Willen tun.Personne ne te fera de mal.
- Ich habe nichts persönlich gegen Sie.- Ça n'avait rien de personnel.
Ich würde nie etwas gegen Adama tun.Je ne m'attaquerais jamais à Adama.
Ich werde etwas gegen ihn unternehmen."Je vais lui régler son affaire."
Gibt es etwas gegen deine Krankheit, Scoggs?T'as essayé de te soigner ?
Man muss etwas gegen diesen Wahnsinnigen tun.Il faut arrêter ce dément.
Wer sagt schon etwas gegen Kindergärten?Qui est-ce que ça va déranger ?
Es ist nichts Persönliches gegen Sie.ça n'a rien de personnel, directeur.
Und ich habe jetzt auch etwas gegen Landminen.Et les mines antipersonnel.
- Entschuldige, hast du etwas gegen Krämpfe?T'as un truc pour les règles ?
Um etwas gegen meinen Heuschnupfen zu bekommen.- Pour mon rhume des foins.
Sie werden sicher etwas gegen ihn finden.Vous aurez quelque chose sur lui.
Ich habe etwas gegen dieses bestimmte...J'ai une aversion pour ces deux...
Hast du etwas gegen diesen Strand?Qu'est-ce qui ne va pas avec cette plage?
Du hast etwas gegen lieb gemeinte Gesten.T'aimes pas les gestes affectueux.
Du kannst nichts tun gegen meinen Schmerz!J'ai mal, et tu ne peux rien faire !
Ich kann Ihnen etwas gegen die Schmerzen geben.Je vous prescris un antalgique.
Ich hege keinen Groll oder etwas gegen ihn.Je ne lui en tiens même pas rigueur.
Ich habe grundsätzlich etwas gegen Agrippa.Je m'oppose à Agrippa à tous moments.
Ich habe ihr etwas gegen Psychosen gegeben.Je lui ai donné des antipsychotiques.
Er brauchte etwas gegen die Schmerzen.J'ai dû lui injecter un autre anti-douleur.
* Source: OpenSubtitles