Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • etwas = quelque chose, quelque peu, rien, un peu
  • zwingend = contraignant, impératif, impérativement, impérieux
  • darlegen = développer, énoncer, exposer
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Was würden Sie anders darlegen?En quoi divergez-vous ?
Zwingend.Fatalement.
Ich will also meinen Fall darlegen.Je vous présente mon cas.
Zwingend.C'est obligatoire.
Er wird euch die Situation darlegen.Il vous exposera la situation.
Nicht zwingend.Peut-être pas.
Vor denen musst du Argumente darlegen.Celui qui t'expose ton dossier.
Nicht zwingend.Pas forcément.
Soll ich es ihr vielleicht darlegen?- Vous voulez que je lui annonce ?
- Nicht zwingend.- Pas forcément.
Danke dir für das Darlegen von dir selbst.Merci de vous être expliqué.
Nicht zwingend.Pas nécessairement.
Seine Version der Geschichte darlegen.Expliquer son côté de l'histoire.
- Nicht zwingend.Pas spécialement.
Er wird seine Berichte gleich darlegen.Il va sortir son rapport sous peu.
Nicht zwingend.Pas obligatoirement.
Jeder anständige Anwalt kann das darlegen.Un bon avocat peut plaider ça facilement.
- Nicht zwingend.- Pas nécessairement.
Frau Brandt, ich kann Ihnen den Tatverhalt darlegen.Je pourrais vous faire un exposé.
Nein, nicht zwingend.Non, pas forcément.
Ich werde es Professor Van Helsing darlegen.J'en discuterai avec le professeur Van Helsing.
- Krieg ist nie zwingend.- Elle l'est pour eux.
Dürften wir Euer Ehren die Fakten darlegen?Pouvons-nous exposer les faits à Votre Honneur ?
Ich war einfach zu zwingend.J'y suis allée trop fort.
Könnten Sie uns die Art Ihrer Beziehung zu ihm darlegen?Quelle est votre relation avec lui ?
Nicht zwingend tödlich.Ce n'est pas mortel, pas forcément.
Wegen der Gründe, die Penny dir nun darlegen wird.À cause des raisons que va t'énoncer Penny.
- Das folgt nicht zwingend daraus.- Ce n'est pas si évident.
Nein, ich sollte dem Patienten die Möglichkeiten darlegen.Non, présenter au patient ses choix.
Ich wollte es zwingend selbst machen.Je voulais le faire, moi.
Man konnte nur darlegen, was man für Tatsachen hielt.Ce qu'il faut, c'ést s'én tenir aux faits.
Diese Schlussfolgerung ist zwingend.Il n'y a pas d'échappatoire.
Du kannst diesen Fall von Anfang bis Ende darlegen.Vous pouvez présenter le cas du début à la fin.
Ist das gehen absolut zwingend?Est-ce qu'il faut vraiment y aller?
Sie haben gesagt, ich soll meinen Standpunkt darlegen.Vous avez exigé que je vous donne une raison.
- Das macht es nicht zwingend wahr.Ce n'est pas forcément la vérité.
Schriftlich darlegen, warum du unzufrieden bist.Une lettre où tu dis pourquoi tu n'es pas satisfait, argumentée.
Tischdecken, nicht zwingend weiß.Un nappe mais pas forcément blanche.
Sie sollten der Presse noch einmal Ihre Position darlegen.Il faudrait faire un communiqué pour rappeler votre position.
Beim Ascot ist ein Zylinder zwingend.Pour Ascot, il faut un haut-de-forme.
* Source: OpenSubtitles