Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • gleichwertig = équivalent
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Wir sind gleichwertig.Nous sommes égaux.
Aber dir nicht gleichwertig!Mais pas ton égal !
Alle Namen sind gleichwertig.Un nom en vaut un autre.
Zusammen sind sie allen anderen gleichwertig.Ensemble, elles égalent les autres.
Zugegeben, die beiden sind gleichwertig.Il faut admettre que le match est très serré.
Thawne behandelt uns nicht als gleichwertig.Thawne ne nous traite pas comme des égaux.
Niemand wird Sie je als gleichwertig betrachten.Aucun homme ne vous verra comme son égal.
Nur wenn du's auch machst, seid ihr wieder gleichwertig.Votre relation ne sera équitable que si tu le fais.
in der nationalen Notlage, sind die beiden gleichwertig.Lors des urgences nationales, les deux sont identiques.
Alle Tiere sind gleichwertig, außer den Japanern?Nous sommes tous égaux devant Dieu à part les Japonais, c'est ça ?
Seht beide Gedanken als unumstößlich und gleichwertig.Gardez à l'esprit ces deux pensées irréfutables et équivalentes.
Ich bin die Mutter zweier Töchter, und beide liebe ich gleichwertig.Je suis la mère de deux filles que j'aime tout autant l'une que l'autre.
Ihr Japaner werdet niemals das Prinzip verstehen jemanden gleichwertig zu behandeln.C'est pourquoi vous les Japonais, vous ne comprendrez jamais.
"Eure Opfer sind genauso gleichwertig wie die des Mannes, der seine Pflichten aufgab und weglief"?"Votre sacrifice a autant de valeur que celui qui a abandonné son poste et pris la fuite" ?
Bestenfalls ein Objekt des Mitleids, aber niemals völlig akzeptiert, niemals gleichwertig, weil Sie niemals wahrhaftig eine von uns sein können.Au mieux, un objet de pitié, mais vous ne seriez jamais acceptée ni traitée en égale, car vous ne serez jamais vraiment des nôtres.
* Source: OpenSubtitles

Mehr:

gleichwertig, Gleichwertigkeit, beide, beiderlei, beiderlei Geschlechts, beiderseitig, beiderseits, beides, nicht, nicht abgepackt, nicht allzu bald, nicht angegeben, nicht anpassungsfähig, nicht arbeiten, nicht auffindbar, nicht aufmucken, nicht aufzufinden, nicht ausstehen können, nicht auszuhalten, nicht beachten, nicht befahrbar, nicht behobene Störung, nicht berühren!, nicht besonders, nicht billigen, nicht brennbar, nicht duften, nicht einmal, nicht einsetzbar, nicht entfernbar, nicht etwa, dass ..., nicht folgenlos bleiben, nicht ganz gescheit, nicht gastfreundlich, nicht gehorchen, nicht gerade, nicht gerade nett, nicht gerade umwerfend, nicht greifbar, nicht hauen, Papi!, Nicht ich!, nicht identifizierbar, nicht jetzt, nicht jugendfreier Film, nicht kennen, nicht kennen wollen, nicht kleinzukriegen, nicht konfessionell, nicht leiden können, nicht leitend, nicht lockerlassen, nicht lokalisierbar, nicht loszuwerden, nicht mehr, nicht mehr benutzt, nicht mehr brauchbar, nicht mehr gebräuchlich, nicht mehr können, nicht mehr mitmachen, nicht mögen, nicht normgerecht sein, nicht ohne, nicht operierbar, nicht pasteurisiert, nicht schlecht, nicht schmerzhaft, nicht so bald, nicht so toll, nicht sonderlich, nicht stimmen, nicht tangieren, nicht totzukriegen sein, nicht umkehrbar, nicht unbedingt, nicht verfehlen, etw zu tun, nicht verfügbar, nicht vernachlässigbar, nicht viel, nicht vorankommen, nicht vorhanden, nicht vorwärts kommen, nicht wählen, Nicht wahr?, nicht wanken, nicht weit von, nicht weitermachen können, nicht weniger als, nicht wiedererkennbar, nicht wiedergutzumachen, nicht wissen, nicht wissen, dass, nicht zu fassen, nicht zu passen, nicht zu Unrecht, nicht zu vergessen, nicht zu verteidigen, nicht zugegen, nicht zurückführbar, Nicht-Eintreten, nicht-tonale Sprache, nichtadelig, Nichtadelige