Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • verbreiten = colporter, diffuser, disséminer, divulguer
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Ihr seid heiße Luft.Du vent.
Er jagt Leute in die Luft, um Angst zu verbreiten.Il fait sauter les gens juste pour répandre la terreur.
- Nur heiße Luft.- Je suis à sec.
Die T-Zelle konnte sich in der Luft wie ein Virus verbreiten.La cellule T est devenue volatile et s'est répandue comme un virus.
- Aber nur heiße Luft.Des foutaises.
Die aus der Kapsel austretende Flüssigkeit verdunstet und die Bestandteile der Droge verbreiten sich in der Luft.Le liquide à l'intérieur de la capsule va s'évaporer et la substance de la drogue sera libérée dans l'air.
Alles heiße Luft.Tu faisais semblant.
Nur heiße Luft.C'est un mec à histoires.
War alles heiße Luft.On les a fait partir.
Du redest nur heiße Luft.Tu n'es que du vent.
Heiße Luft steigt nach oben.L'air chaud monte.
Sie haben heiße Luft verkauft.Ils ont vendu du vent.
Alles nur heiße Luft.On en parle, mais il y en a pas.
Im Prinzip nur heiße Luft.Il ne sait que fanfaronner.
Wir brauchen mehr heiße Luft.On a besoin de plus d'air.
- Ich denke, die ist heiße Luft.Je ne crois pas que ça existe.
Es kam die ganze Nacht heiße Luft rein.ca a chauffe toute la nuit.
Das heißt, die heiße Luft zieht irgendwo ab.L'air chaud s'en échappe.
Blies nur ein Menge heiße Luft raus.- Il a soufflé beaucoup d'air chaud.
Die Laterne braucht viel heiße Luft, um zu fliegen.La lanterne a besoin d'air chaud.
- Wir bekommen nur heiße Luft, und ihr auch.- On se fait pas de fric et vous non plus.
Ich habe seit der High School nicht mehr so viel heiße Luft gesehen.Je n'avais pas vu mettre un vent pareil depuis le lycée.
Könnte heiße Luft sein, aber Vanity Fair ist auch interessiert.Peut-être beaucoup bruit pour rien, mais "Vanity Fair" s'y intéresse aussi.
Eigentlich steigt heiße Luft auf und überwindet die Anziehungskraft der...En fait, Monseigneur, l'air chaud s'élève et combat la force gravitationnelle de...
Um einen Heißluftballon zu füllen, kann man doch nicht einfach heiße Luft hineinblasen?Quand on fait gonfler une montgolfière, on ne peut pas simplement la remplir d'air chaud ?
Keine Vorbereitung, kein PowerPoint, Nur ich, die Hose unten, heiße Luft verbreitend.Pas de préparation, pas de Powerpoint, seulement moi, ma ceinture à la taille, parlant à mon derrière.
Der heiße, fast schon schmelzende Asphalt, die Hochhäuser in der flirrenden Luft, die klimatisierte Kühle in den Läden und der U-Bahn ...L'asphalte semblant prêt à fondre, les gratte-ciel qui miroitent, la clim' trop fraîche des magasins et du métro...
Wenn dieser Mann lebendig verbrannt wäre, hätte er die sehr heiße Luft eingeatmet, was zu erheblichen Brandverletzungen und Ruß in Nase und Mund geführt hätte.Si cet homme avait été en vie quand il a été brûlé, il aurait inhalé de l'air brulant, causant des brulures significatives et couvrant de suie ses narines et sa bouche.
Den Leuten wird plötzlich unglaublich warm, sie bekommen keine Luft, sie müssen ihre Köpfe alle 3 oder 4 Minuten abnehmen, weil auf dem Set durch die Scheinwerfer die heiße Luft quasi steht.Vous avez des gens qui ont extrêmement chaud, qui respirent à peine, qui doivent retirer leur tête chaque trois minutes, car la chaleur est étouffante avec l'éclairage du plateau.
* Source: OpenSubtitles