Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • hervortreten = ressortir, saillir
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Alle hervortreten!Tous par ici !
Sie können hervortreten.You could get out from under.
Nun, ich begrüße Ihr hervortreten.J'apprécie ta franchise.
Niemand möchte hervortreten?Personne ne veut réclamer ses mérites ?
Daraus könnte ich nie hervortreten.Je ne pourrais jamais en sortir.
Wer auch immer, er soll hervortreten!Qui que ce soit, approchez-vous !
Sie werden nicht aus der Kälte hervortreten, Ryan.Ils ne rentreront pas en grâce.
Ich hätte schon viel eher so wie jetzt hervortreten sollen.J'aurais dû faire ça il y a longtemps.
Gibt es etwa keine, die hervortreten und sagen:Quoi, y a personne qui va sortir du rang pour dire :
Archies Efron-artiges Hervortreten aus dem Kokon der Pubertät?D'Archie, qui est enfin sorti de la chrysalide de la puberté ?
Will man auf der Insel leben, soll man mit einer Kerze hervortreten.Pour vivre sur l'île, marche en tenant une bougie allumée.
Wow, ich wusste nicht das meine Vene auf der Stirn so hervortreten kann.Je ne savais pas que la veine de mon cou pouvait sortir comme ça.
Wie wär's, wenn der Tisch aus Kristallen besteht, die aus dem Felsen hervortreten?Et si la table était un cristal qui sort à travers les rochers?
Der Geist des alten Mannes konnte unmöglich hervortreten, als wir noch im Haus waren.L'esprit du vieil homme ne pouvait se manifester que si on quittait la maison.
Sie wußten das jeder Mann mit einem Sohn, der unschuldig ist, am Todestag hervortreten wird.Ils savaient que n'importe quel homme avec un fils innocent dans le couloir de la mort, allait se rendre.
Ob ich als Hauptperson meines eigenen Lebens hervortreten werde oder ob sonst jemand diesen Rang einnehmen wird, müssen diese Seiten erst erweisen.Serai-je le héros de ma propre vie ou cette place sera-t-elle occupée par quelqu'un d'autre, ces pages le montreront.
* Source: OpenSubtitles