Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • heute = aujourd'hui
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
HEUTE ABENDDERNIÈRE
- Heute abend.Ce soir.
- Heute Abend?Ce soir?
- Heute Abend.ce soir.
Heute Abend.Cette nuit.
- Heute Abend.- Ce soir.
-Heute Abend?- Ce soir ?
Erst heute Abend.Ce soir.
Heute Abend noch.Ce soir.
- Heute Abend!- Ce soir !
- Heute Abend?- Ce soir ?
Bis heute Abend?Ce soir ?
Heute Abend.C'est ce soir.
Heute Abend, Sir?Ce soir ?
Auf heute Abend.À ce soir.
Bis heute Abend.A ce soir.
Und heute Abend.Et ce soir.
Noch heute Abend.Cette nuit.
Bis heute Abend.- À ce soir.
- Bis heute Abend.A ce soir.
Noch heute Abend.Dès ce soir.
RUSSELL: Heute Abend.Ce soir.
Auf heute Abend!- A ce soir !
Heute Abend.Ce soir, Patricia.
Und heute abend?- Et ce soir ?
Bis heute Abend dann.À ce soir.
Bis heute Abend.- Certainement.
-Heute Abend ist...- Ce soir...
Von heute Abend an?Dès ce soir ?
Heute Abend.Je la verrai ce soir.
Nur heute Abend.Au moins ce soir.
Heute Abend nichts.Rien, ce soir.
- Ja, heute Abend.- Oui, ce soir.
Für heute Abend?Et c'est ce soir ?
Aber heute Abend...Mais ce soir...
- Nach heute Abend.- Après ce soir.
Es war heute Abend.C'était ce soir.
Heute Abend nicht.Non, pas ce soir.
Nicht heute Abend, Sir.Pas ce soir.
Ist das heute Abend?C'est ce soir ?
Nicht heute Abend, Joey.Pas ce soir.
...bis heute Abend....d'ici ce soir.
Also bis heute Abend.Je dois partir.
Ich beginne heute Abend.Dès ce soir.
Wegen heute Abend.- De vous, ce soir.
Heute Abend, Ravenal.Ce soir, Ravenal.
Wie wär's mit heute Abend?Et ce soir ?
- Nicht heute Abend.- Non, pas ce soir.
- Seit heute Abend.- Pas avant ce soir.
Er kommt heute Abend.Il arrive ce soir.
Heute Abend nicht, Max.Pas ce soir Max.
Mich heute Abend sehen?Me voir ce soir?
Heute Abend feiern?Fêter cela ce soir ?
Nicht bis heute Abend.Pas pour ce soir.
Wir fahren heute Abend.On part ce soir.
Na dann, bis heute Abend.Bon, à ce soir.
Bis heute Abend, Oscar.Á ce soir, Oscar.
- Heute Abend um acht.8 heures, ce soir.
Treffen heute Abend.Rendez-vous ce soir.
Aber nicht heute Abend.Mais pas ce soir.
Kommst du heute Abend?Tu viens ce soir ?
Heute Abend, heute AbendCe soir, ce soir
-Geht ihr heute Abend aus?- Vous sortez?
- Heute Abend um 20 Uhr.- Ce soir à 8 h.
- Bis heute Abend.Ouille, mon grand-père.
- Erst seit heute Abend.- Jusque-lá, non.
Wen treffen Sie heute Abend?Et avec qui ?
Heute Abend um acht.A 20 heures, ce soir.
Heute Abend nicht.Pas d'histoire ce soir.
- Bis heute Abend.- Le soir viendra vite.
Bis heute Abend.Je vous vois pour le thé.
Wir proben heute Abend.Ce soir, on répète.
Bis heute Abend dann.Rejoins-nous ce soir.
Heute Abend um 11 Uhr.Ce soir à 11 heures.
Vielleicht heute Abend.Ce soir, peut-être.
- Besonders heute Abend.- Surtout ce soir.
"heute Abend um 21:00 Uhr."à 21 h ce soir.
Heute Abend vielleicht.Ce soir, peut-être.
- Genauso wie heute Abend.- Comme ce soir.
- Heute Abend lieber nicht.Va lire un peu.
Heute Abend fahre ich weg.Je pars ce soir.
- Geh heute Abend schlafen.- Va te coucher.
8 Kämpfe, von heute Abend an?Huit matches ?
Nein, heute Abend um 9.Non, plutôt ce soir.
Heute Abend geht es nicht.C'est impossible.
Fährst du heute Abend?Tu t'en vas ce soir ?
- Ja, bis heute Abend.- Eh bien, au revoir.
Sie wollen heute Abend?Vous voulez ce soir?
Das ist für heute Abend.C'est pour ce soir.
Nicht heute Abend, Cathy.Pas ce soir, Cathy.
- Wir fliegen heute Abend.- On part ce soir.
- Bis heute Abend.On se retrouve pour dîner.
- Vielleicht heute Abend.Ce soir, peut-être.
- Spielst du heute Abend?- Tu joues ce soir?
Das ist richtig, heute Abend.Exact, ce soir.
Singt heute Abend schön.Chantez bien ce soir.
Vielleicht heute Abend?Ce soir, par exemple ?
Ich meine heute Abend.Tout de suite, ce soir.
Aber heute Abend nicht mehr.Mais pas ce soir.
Sie gewinnen heute Abend.Vous gagnez ce soir.
* Source: OpenSubtitles