Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • leicht = aisé, aisément, facile, facilement
  • machen = fabriquer, faire, foutre, rendre
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Machen wir es leicht.Faisons simple.
Sie machen es uns leicht.Ça sera facile.
Machen Sie es sich leicht.Rends-toi service.
Wir machen es ihnen zu leicht!Ça ne va pas !
Sie machen es sich leicht.C'est plus simple.
Sie machen es sich leicht.Ça simplifie tout.
Sie machen es mir leicht.Vous êtes bon public.
Machen Sie's uns nicht zu leicht.Un jeu d'enfant.
Aber machen wir 's uns leicht.Mais faisons simple.
Also machen Sie es sich leicht.Alors, calmez-vous.
Was heißt hier leicht machen?En quoi je me défile ?
Ich werde es lhnen leicht machen.Je vais vous aider.
Sie machen es sich leicht.Vous me facilitez la tâche.
Ich werde es dir leicht machen.Alors voilà le tableau.
- Er will es sich leicht machen.Ça serait trop facile.
Sie machen es mir nicht leicht.- Vous ne comprenez pas.
Wir machen es uns hier leicht.La vie est moins dure ici.
Sie werden es euch leicht machen.Vous y allez doucement.
- Sie machen es einem nicht leicht.Ca n'a pas été facile.
Machen Sie es sich leicht.Ne soyez pas dur avec vous-même.
So leicht wird ers uns nicht machen.Ça paraît trop simple.
- Sie machen es einem so leicht.- Avec vous, c'est facile.
Ich will es Ihnen leicht machen.- Je vous facilite les choses.
- Sie will es nicht zu leicht machen.- Elle se laisse désirer.
Ich werde es dir leicht machen.Je vais te faciliter les choses.
Ist auch so leicht zu machen.C'est tellement facile à préparer.
Die machen es mir nicht leicht.Vous me rendez la vie difficile.
Sie machen mir das nicht leicht.Vous ne rendez pas cela facile.
- Sie machen es mir nicht leicht.- Tu ne facilites pas la tâche.
Ich werde es dir nicht leicht machen!Tu ne m'impressionnes pas !
Sie machen es mir nicht leicht.Vous ne facilitez pas les choses.
Sie machen es mir nicht leicht.Vous ne me facilitez pas la tache.
Sie wird's ihnen nicht leicht machen.Elle ne rendra pas ça facile.
Sie machen's uns nicht leicht.- Il fallait nous faciliter la tâche.
Ich werde es dir leicht machen.Je vais rendre cela facile pour toi.
Er wird es uns nicht leicht machen.Il nous facilitera pas la tâche.
Sie machen es uns leicht.Ils nous rendent ça plus facile pour nous.
Sie machen es einem nicht leicht.Tu ne rends pas les choses faciles.
Sie machen mir meine Entscheidung leicht.Ma décision est plus aisée.
Sie machen sich das aber sehr leicht.Vous lui avez facilité la tâche.
- Sie sind leicht ausfindig zu machen.- Ils sont faciles à localiser.
Das machen Sie mir nicht leicht.Vous ne me rendez pas la tâche facile.
Warum machen wir es Hendricks so leicht?Pourquoi favoriser Hendricks ?
Aber ich werde es dir nicht leicht machen.Mais je ne vais pas t'aider.
Wir dürfen's uns nicht leicht machen.On doit être honnêtes, là-dessus.
Ich werde es euch ganz leicht machen.Je vais vous faciliter les choses.
Vincent wird es dir nicht leicht machen.Vincent te fera pas de cadeaux.
Und ich werde es Ihnen nicht leicht machen.Et ça ne va pas vous amuser.
Hören Sie, machen Sie mir das hier leicht.Ecoute, rends ça plus facile.
Durch Tod ist das leicht zu machen."Le problème est résolu par la mort."
Ich werde es Ihnen ganz leicht machen.Je vais vous simplifier les choses.
- Ich würde es ihm nicht leicht machen.- Je n'ai pas été facile avec lui.
Den Fehler kann man leicht machen.C'est très facile de faire cette erreur.
Sie machen es uns fast zu leicht.Vous savez, ça a presque été trop facile.
Dann will ich es Ihnen leicht machen.Alors, je vais te faciliter la tâche.
Ich werde es ihm nicht leicht machen.Je ne vais pas lui donner de revanche.
Wir dachten, wir machen es Ihnen leicht.On a voulu vous faciliter la tâche.
Ich werde es dir nicht leicht machen.Je ne vais pas vous faciliter la tâche.
Aber ich musste es dir nicht leicht machen.Je n'étais pas tenu de t'épargner.
Machen Sie es ihm nicht zu leicht, Chief.Ne lui facilitez pas la tâche, chef.
Man kann es dem Neuen nicht so leicht machen.Les nouveaux, faut les brusquer.
Ja, was nicht gerade leicht zu machen ist.Ce qui n'est pas franchement facile.
Sie machen es sich etwas zu leicht.Vous avez une vision simpliste de la chose.
Leute mit Bildung machen es einem nicht leicht.C'est têtu, ces gens instruits.
Jetzt kannst du es dir noch leicht machen.Abandonne, Ben, facilite-toi la vie.
wir sollten es ihm nicht zu leicht machen.Ne lui facilitons pas trop la tâche.
Hör zu, ich will es dir leicht machen.Ecoute, je vais te faciliter les choses.
Es ist leicht, sich über sie lustig zu machen.C'est facile de se moquer d'elle.
Die Coco-Girls werden's euch nicht leicht machen.Les Coco girls vont te montrer.
Wir können uns das leicht oder schwer machen.Ça peut se faire en douceur ou pas.
Wir dürfen es den Lesern nicht so leicht machen.Nous devons rendre ça difficile.
Sie machen es einem nicht leicht, Jesse.Vous ne facilitez pas les choses, Jesse.
Ich werde es euch nicht so leicht machen!Je ne vais pas vous faciliter la tâche !
Würden Sie es den U-Booten lieber leicht machen?Vous voulez attirer les U-boots ?
- Konnte es ja nicht zu leicht für dich machen.- Ça serait trop simple pour vous.
- Nicht leicht, es richtig zu machen.Il est important d'employer les bons termes.
Aber ich werd's ihm nicht leicht machen.Mais ça ne sera pas de la tarte pour lui.
Sie machen es mir nicht leicht, Ihnen zu helfen.Vous ne me facilitez pas la tâche.
So leicht wollen wir es uns auch nicht machen.Tu vas pas t'en tirer comme ça, mec.
Ich werde Ihnen die Entscheidung leicht machen.Je vais vous faciliter la décision.
Wir werden es ihm so leicht wie möglich machen.On fera le maximum pour le ménager.
Was wir machen sollten, ist leicht und einfach.Ce que nous allons faire est simple.
Potter, ich werde es dir leicht machen.Je vais te proposer un choix simple, Potter.
Wir wollen es Ihnen leicht machen, "ja" zu sagen.On veut rendre ta décision facile.
Ein guter Cobbler ist nicht leicht zu machen.Un bon clafoutis, ce n'est pas évident.
Kannst du es mir nicht mal leicht machen?Tu ne pourrais pas me faciliter les choses ?
Machen Sie es ihr möglichst leicht, Barney.Que ce soit le moins désagréable possible.
Wollen Sie es sich leicht oder schwer machen?Vous voulez être coopératif ou rebelle ?
Die Götter machen es uns niemals leicht.Les dieux n'ont jamais beaucoup aidé l'homme.
Ich wollte es ihnen so leicht wie möglich machen.On reparlera de tout ça à mon retour.
Und ich habe versucht, es dir leicht zu machen.Et j'essaie de te faciliter les choses.
Es war so leicht, euch alle nervös zu machen.C'était si simple de vous pousser à bout.
Dachtest du, ich würde es dir so leicht machen?Tu pensais t'en tirer aussi facilement?
- Dann machen Sie es nicht so leicht für mich.- Alors faites en sorte que ce soit dur.
Ich habe versucht, es dir leicht zu machen.J'ai essayé de te laisser tomber facilement.
Na dann, werde ich es Ihnen leicht machen.Bien, alors, je vais vous faciliter la tâche.
Sie machen es einem nicht leicht, wissen Sie das?Vous êtes sacrément parano, vous savez?
Es ist nicht leicht, einen Film zu machen, was?C'est pas facile de faire un film, hein ?
Machen wir es uns leicht, sprichst du eine Bantu-Sprache?Parlez-vous une langue bantoue ?
Matvei wird es dir auch nicht gerade leicht machen.Avec Matveï, ça ne va pas être facile.
* Source: OpenSubtitles