Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Um meinetwillen?Pour moi?
Um meinetwillen.Ou pour moi.
Und meinetwillen.Et pour moi.
Und um meinetwillen?Pour moi ?
Um meinetwillen.Pour mon bien.
- Um meinetwillen?- Pour mon bien?
Nicht um meinetwillen.Pas pour moi.
Um meinetwillen?Par égard pour moi?
Um meinetwillen?- Dans mon intérêt ?
Es ist meinetwillen.Mais pour le mien.
Um meinetwillen, Herr.Fais-le pour moi.
Tu es um meinetwillen.Fais-le pour moi.
Nicht um meinetwillen.Je le faisais pas pour moi.
Du begleitest ihn um meinetwillen.Tu iras en mon nom.
So nehmt ihn dennoch, um meinetwillen.Alors faites-le pour moi.
Ich tue das vor allem um meinetwillen.Ce n'est pas lui le problème.
Du hast mich nicht meinetwillen gerettet.Tu m'as pas sauvé pour moi.
Warum all die Besorgnis um meinetwillen?Pourquoi vous intéressez-vous à moi ?
Dieses Mindestmaß an Anstand verlange ich um meinetwillen.Je m'imposerai ce minimum de décence.
- Du hättest es um meinetwillen mehr versuchen können.Vous auriez pu vous pencher un peu pour moi.
Ich wünsche mir eine Person, die mich um meinetwillen liebt.Je veux qu'on m'aime pour ce que je suis.
Wenn nicht um meinetwillen, dann um ihret.Et si tu ne l'es pas à ma solde, alors à tu l'es à la leur.
Sie blamiert sich nicht um meinetwillen.Elle n'est pas prête à se pâmer juste pour obtenir mes faveurs.
"Wer aber sein Leben verliert um meinetwillen, der wird's finden.""Celui qui perdra sa vie à cause de moi la retrouvera."
Die Straße ist der einzige Ort, wo ich um meinetwillen anerkannt werde.La rue est le seul endroit où je me fais respecter.
Kannst du jetzt um meinetwillen auch nicht deinen Hunger stillen.N'aies regret qu'à cause de moi, Tu n'auras rien pour le repas.
Ich weine um meinetwillen, weil ich nicht so sein darf wie früher.Je pleure sur moi, parce que je n'ai plus le droit d'être la même.
Sie haben mich von Detroit hierher geholt, aber nicht um meinetwillen.Vous m'avez fait venir de Detroit, mais ce n'était pas pour mon bien.
"Ich, ich tilge deine Übertretungen um meinetwillen und gedenke deiner Sünden nicht.""C'est moi qui efface tes forfaits pour l'amour de moi, et je ne me souviendrai plus de tes péchés".
"Wer sein Leben findet, der wird's verlieren; und wer sein Leben verliert um meinetwillen, der wird's finden.""Celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui perdra sa vie à cause de moi la sauvera."
* Source: OpenSubtitles