Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Mehr oder minder.Presque.
Ja, mehr oder minder.En gros, oui.
Mehr oder minder, ja.Plus ou moins, oui.
An Feuer nicht minderEt des moufles en laine
Du nicht minder.Tu n'étais pas mal non plus.
"und minder gebt Ihr nicht.""et vous n'accorderez pas moins."
Meine natürlich nicht minder.Dieu sait que ça enflamme le mien.
Mehr oder minder der Standart bei HIV.Plutôt normal avec le VIH.
In Fleisch und Blut, mehr oder minder.En personne, plus ou moins.
- Ist Saras Busen minder weiß?La poitrine de Sara est-elle moins blanche ?
Aber ich liebte die Engländer nicht minder.Mais j'adorais les Anglais aussi.
Sam ist mehr oder minder ein Schutz- engel.En gros, Sam est un ange gardien.
Mag Kupferkessel Auf Feuer nicht minderDes pots de cuivre Des moufles de laine
Du hast dich doch deswegen nicht minder amüsiert.Tu n'en étais pas moins ravi.
Sie sind alle mehr oder minder unrenoviert.Toutes sont plus ou moins intactes.
Es muss ein Heim nicht minder funktionier'nAussi un "home" Se doit d'être ainsi
Wohin ich irrte, weiß ich noch minderJe sais encore moins où mes pas m'ont égaré
Mag Kupferkessel auf Feuer Nicht minderDes pots de cuivre Et des moufles de laine
"Vergieß kein Blut, schneid auch nicht mehr noch minder."Ne verse pas de sang, ne coupe ni plus ni moins.
Der Kampf war hart und der lange Ritt nicht minder.Tu as éreinté trois chevaux depuis la bataille d'hier.
Frostja selbst nicht minder brennt und die Vernunft den Willen koppelt.Quel terrible exemple vous donnez à la jeunesse.
Ich tue Ihnen nur Leid, - was nicht minder peinlich ist.Je crois qu'ils ont pitié de moi ce qui est tout aussi humiliant.
Die deutschen Menschenverluste sind nicht minder bezeichnend.Les pertes humaines allemandes ne sont pas qualifiées de mineures.
Die wird ihm auf den minder- qualifizierten Schulen verwehrt.Une éducation qu'il n'a pas eu à cause des mauvaises écoles qu'il a fréquenté.
Vergieß kein blut, schneid auch nicht mehr noch minder als grad ein Pfund.Ne verse pas de sang, ne coupe ni plus ni moins, mais tout juste une livre de chair.
Sie sind in den vergangenen 3 Jahren 6 Mal zugunsten minder Qualifizierter übergangen worden.Vous avez été supplantée 6 fois en 3 ans par quelqu'un de moins qualifié.
Er gibt der Übung schöner, guter Taten nicht minder Kleidung oder Tracht, die gut sich anlegt.Pour la pratique de bonnes actions, elle offre aussi une livrée facile à revêtir.
Und mit nicht minder Überschwang der Liebe, als seinem Sohn der liebste Vater widmet, bin ich Euch zugetan.Et c'est le noble amour que le plus tendre père porte à son fils que je veux vous témoigner.
Und dein Gebot soll leben ganz allein im Buche meines Hirns, unvermischt mit minder würdigen Dingen.Ton commandement seul vivra dans les pages du volume de mon cerveau, sans mélange avec de vils sujets.
Und Lisa Fremont ist fürjeden minder intelligenten Mann das richtige Mädel, wenn er nicht völlig blind ist.Lisa Fremont est la bonne fille pour tout homme avec un demi-cerveau qui arrive à ouvrir un œil.
"Wenn es eine Blume gibt, welche nur eine einzige Nacht blüht, so erscheint uns ihre Blüte darum nicht minder prächtig.""S'il existe une fleur qui ne fleurit qu'une seule nuit, son efflorescence ne nous paraît pas moins magnifique." Éphémère Destinée Freud, 1916
Und mit ihm, um nichts nur halb und obenhin zu tun, muss Fleance, sein Sohn, der ihm Gesellschaft leistet, des Wegsein mir nicht minder wichtig ist als seines Vaters,Et avec lui, pour qu'il n'y ait ni accroc ni retouche à cet ouvrage, Fléance, son fils qui l'accompagne, et dont l'élimination m'est aussi essentielle que celle du père,
Und mit ihm, um nichts nur halb und obenhin zu tun, muss Fleance, sein Sohn, der ihm Gesellschaft leistet, dessen Wegsein mir nicht minder wichtig ist als seines Vaters, das Geschick mit ihm der dunklen Stunde teilen.J'ai besoin d'être à l'abri et, pour qu'il n'y ait ni erreur ni accroc, Fleance, son fils, qui lui tient compagnie, dont l'absence m'est aussi essentielle que celle du père, doit partager le sort de cette heure lugubre.
* Source: OpenSubtitles