Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • nageln = clouer
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
- Nageln?- Tu veux l'enfiler ?
Wir nageln sie an.- On les cloue.
Nageln Sie sie zu!- Fermer la porte !
Nicht auf den Nägeln.Pas sur vos ongles.
Du wirst das nageln, Alter.Tu vas gérer.
Er wird die Braut nageln.Il va la sauter.
- Wir nageln sie ans Kreuz.- Les détruire.
Hat mit Nägeln geschossen.Un clou est sorti.
Ans Kreuz nageln nicht.Ça ne se fait pas ici.
Gibt es was zum Nageln?Y aura de quoi niquer ?
Er kaut noch an den Nägeln.Il ronge ses ongles.
Kaust du an den Nägeln?Tu te ronges les ongles?
Nichts unter ihren Nägeln.Rien sous les ongles.
Er will meine Frau nageln.Il couche au premier.
- Schläft er auf Nägeln?- Il dort sur des clous?
Tropfen unter den Nägeln.Goutte sous les doigts.
- und wir nageln ihn fest.- On la lui fera tenir.
Wir nageln ihn fest.Il a pris le fric, on l'aura.
Nageln Sie mich nicht fest.Ne vous fiez pas à ça.
Und wir nageln sie fest.Et on pourra les coincer.
Kau nicht an deinen Nägeln.Te ronge pas les ongles.
Mit Öl unter den Nägeln.De l'huile sous tes ongles.
- Unter den Nägeln war nichts.Rien sous ses ongles.
- Nicht an den Nägeln kauen.Ne ronge pas tes ongles.
Es kommt alles von den Nägeln.Tout vient des ongles.
Du kaust doch an den Nägeln.Tu te ronges les ongles.
Nageln Sie Ihre Tochter?Vous vous tapez votre fille ?
Man würde Sie ans Kreuz nageln.Ils vous sacrifieront.
Sie kaute an ihren Nägeln.Ongles rongés jusqu'au sang.
Er will uns ans Kreuz nageln.On va se faire crucifier.
Die Sache brennt mir auf den Nägeln.Question brûlante.
- Nageln sie am Brett fest.Avec des clous sur un tronc.
Beiß etwas an deinen Nägeln.Ronge-toi un peu les ongles.
Blutungen unter seinen Nägeln.Hémorragie sous les ongles.
Und lad dein Gewehr mit Nägeln.Chargez ce fusil de clous.
Nageln Sie ihn fest.Il faut lui mettre le grappin dessus.
- Und wir nageln, wen wir wollen.Et on embête qui on veut.
Was meinst du zu ihren Nägeln?Qu'avez-vous pensé des ongles?
- Ich hätte ihn nageln sollen.- J'aurais dû lui sauter dessus.
- Ich gebe meinen Nägeln eine Eins.- Je me donne un bon point.
Soll ich es an die Tür nageln?Faut que je le cloue sur ta porte?
Farbe an seinen Händen oder Nägeln?De la peinture sur ses ongles?
Ach, in meinem Job muss ich auch nageln.J'ai aussi un boulot naze.
Nur dich, wie du auf den Nägeln kaust.Toi, te rongeant les ongles.
Und das mit verschönerten Nägeln.Et ça c'est avec des jolis ongles.
Ich bin verrückt danach, ihn zu nageln.La peau de ce gars m'obsède.
Da ist Dreck unter seinen Nägeln.Il y a de la boue sous ses ongles.
Ich war so kurz davor, sie zu nageln.J'étais si proche de la choper.
Kann ich dir mit den Nägeln helfen?Je peux t'aider avec tes ongles ?
Hören Sie auf, an den Nägeln zu kauen.Ne vous rongez pas les ongles.
Da ist etwas unter seinen Nägeln.Il y a quelque chose sous ses ongles.
Das ist die Spur mit der wir ihn Nageln.C'est la piste qui l'a épinglé.
Ihr markiert sie mit den Nägeln.Vous allez les marquer avec vos ongles.
Wir nageln es an die Kirchentür.Ceci sera cloué à la porte de l'église.
Wenn er das getan hat, nageln wir ihn fest.S'il l'a tué, on l'arrêtera.
Wegen des Drecks unter ihren Nägeln.À cause de la terre sous ses ongles.
Du hast es noch an den Nägeln.- Non, Monsieur, j'ai pas mangé de farine.
Ich kenn mich nicht so aus mit Nageln.Je ne sais pas s'il a été épinglé.
Sie knabbern an ihren Nägeln.un cadeau de mort Et vous rongez vos ongles.
Wir gehen da rein und nageln ihn fest.On rentre là-dedans et on le ramène.
Tom, du verstehst nichts von Nägeln.Tom, vous ne comprenez rien aux ongles.
Ich sehe keine Haut unter ihren Nägeln.Il n'y a pas de peau sous ses ongles.
Wurden die Bilder mit Nägeln befestigt oder...Vous avez mis des clous pour...
Ich kratze unter den Nägeln nach Blut.Je gratte sous ses ongles pour le sang.
Das hier ist Farbe unter meinen Nägeln!C'est de la peinture sous mes ongles !
Nein, genagelt, mit langen Nägeln.Non, des boulons, en fait, de longs boulons.
Die Lieferung kommt und wir nageln sie fest.La livraison arrive, on les pince.
Ich könnte ihn an die Wand nageln.Je devrais peut-être accrocher ça sur le mur.
Mary Rutka hatte Haut unter ihren Nägeln.Peut-être qu'elle a laissé une marque.
Matt, hör zu, mir brennt da was unter den Nägeln.Il faut que je te dise un truc.
- Er hat keine Haut unter den Nägeln.Il n'y a pas de peau en dessous des ongles.
Ich habe mit meinen Nägeln gekratzt, aber...J'ai écorché avec mes ongles, mais...
Mit ihren spitzen Nägeln der Gerechtigkeit.Avec leurs ongles acérés de la justice.
Sie kauen immer noch an Ihren Nägeln, nicht wahr?Vous rongez toujours vos ongles ?
- Warst du schon unter den Nägeln?Tu as déjà fait les prélèvements sous ses ongles ?
- Also befand sich seine DNA unter ihren Nägeln?Elle avait son ADN sous les ongles ?
Oder man wird dich lynchen und ans Kreuz nageln.Au pire, tu seras lynché ou crucifié.
Ah, nein, Ich kann sie jederzeit nageln.Oh, non, je peux le faire n'importe quand ça.
Gebt mir einen Baseballschläger mit Nägeln.Avec une bonne batte de base-ball cloutée.
Vielleicht nageln sie schon morgen alles zu.Ils pourraient nous barricader dès demain.
Man verletzte sich an rostigen Nägeln.Les clous rouillés attendaient de vous écorcher.
Kay, meine Frisörin und Ping an den Nägeln.Kaï, mon coiffeur, et Ping pour la manucure.
Sie wollen ihn an eine Eisenbahnschwelle nageln!Ils veulent le clouer sur une traverse !
Du hast einen süßen Hintern, also werde ich dich nageln.""Ça m'est égal que tu sois flic.
Ich finde Gold und du redest von Nägeln.Je trouve de l'or, tu veux que j'enfonce des clous.
Er hat Billardkreide unter den Nägeln, kein Blut.Il a du bleu sous les ongles, pas du sang.
Denn ich werde dich in der Biblioteca nageln.Parce que je vais te sauter dans la biblioteca.
Jetzt muss ich mit hochgelegten Nägeln schlafen.Je vais devoir dormir avec le doigt surélevé.
Mein Bricks hier, wird sie an die Wand nageln.Mon pote Bricks va leur faire bouffer le tapis.
Oder ich werde dich an den Eiern an eine Windmühle nageln.Sinon, je te pends au moulin à vent.
Die Frage, die Ihnen allen unter den Nägeln brennt, ist:Bien sûr, vous vous demandez surtout :
Ihr könnt den Dreck unter den Nägeln suchen.Tu sais, tu peux avoir un jamboree pour ton orteil.
Sie würden dich wieder an den Baum nageln.Ils vous laisseraient mourir sur la croix, eux-aussi.
Der Doc hat Haut unter Angelas Nägeln gefunden.Doc a trouvé de la peau sous les ongles d'Angela.
Dann versetzen wir sie und nageln sie fest.Ensuite, on va les faire se chevaucher et les clouer.
Wessen Haut wollt ihr also ans Tor zur Hölle nageln?Qui allez-vous clouer aux portes de l'Enfer ?
Ihre Knie waren mit Nägeln an den Boden genagelt.Ses genoux ont été cloués au sol avec des pieux.
Ich hatte gehofft, dich noch einmal nageln zu können.J'espérais vous embrocher une dernière fois.
Ich bin nicht geblieben um die Anfänger zu nageln.Je suis pas resté pour coucher avec les externes.
Wir nageln Montereau fest, dann sehen wir weiter.On va déjà coincer Montereau et après, on avisera.
* Source: OpenSubtitles