Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • nicht = ne, ne ... pas, ne ... pas
  • gehorchen = obéir à
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Sie gehorchen nicht!Ils n'obéissent pas!
Du willst nicht gehorchen?- Tu n'obéis pas?
Sie gehorchen nicht.Ils ne vont pas m´obéir.
Ich kann dir nicht gehorchen.Je n'ai pas envie.
- Ich würde nicht gehorchen.Je refuserai d'obéir.
Warum gehorchen Sie nicht?Pourquoi tu n'obéis pas ?
- Sie werden mir nicht gehorchen.Ils m'écoutent pas.
Sie gehorchen nicht, Chavez.Ils ne toléreront pas ça.
Ich kann dir nicht gehorchen.- Je ne peux pas faire ça.
Sie wollen mir nicht gehorchen.Elles ne m'obéissent pas.
Meine Beine gehorchen mir nicht.J'ai une attelle au tibia.
- Und warum gehorchen Sie nicht?- Et vous n'obéissez pas ?
Warum gehorchen Sie mir nicht?Pourquoi tu ne m'obéis pas ?
- Sie wollte nicht gehorchen.- Elle n'a pas voulu écouter.
Halt, wenn du nicht gehorchen willst.Bon, reste si tu veux.
Meine Beine gehorchen nicht!Mes jambes ne fonctionnent plus!
Ich will Ihnen nicht mehr gehorchen.Je ne veux plus t'obéir."
Du hast nicht gelernt zu gehorchen.Tu n'as pas appris à obéir.
Eure Muskeln gehorchen euch nicht.Votre coordination s'altérera.
Es genügt nicht, ihm zu gehorchen.Il ne suffit pas de lui obéir.
Nur die, die nicht gehorchen wollen.Juste ceux qui sortent du rang.
- Bekommen Männer, wenn sie nicht gehorchen.Une punition pour l'homme.
Dann muss ich dir nicht mehr gehorchen.Je n'ai plus à vous obéir, alors.
Aber sie gehorchen mir nicht immer.Mais ils ne m'obéissent pas toujours.
- Sollen wir ihm etwa nicht gehorchen?- Auriez-vous envie de lui désobéir ?
Dann kann ich euch nicht gehorchen.Ne discute pas les décisions de ton père.
Wieso kannst du nicht ein einziges Mal gehorchen?Pourquoi n'obéis-tu jamais ?
Er greift ein, wenn Sie nicht gehorchen.Il interviendra si vous n'obeissez pas.
Menschen, die mir nicht gehorchen.Les personnes qui refusent d'écouter leur roi.
Irgendetwas ließ dich gehorchen, nicht?Quelque chose vous a dit de m'obéir, non ?
Sie wird gehorchen, aber übertreiben Sie es nicht.Elle obéira, mais n'exagérez pas.
Eine Frau muss ihrem Ehemann nicht gehorchen.Une femme ne doit pas obéir à son mari.
Meine Beine gehorchen mir noch nicht ganz.J'ai encore les jambes un peu flageolantes.
Was ist, wenn Ajie und die anderen dir nicht gehorchen?Et s'ils ne veulent pas t'écouter ?
Noch besser: Du musst Zankou nicht gehorchen.Et vous ne deviendrez pas un sujet de Zankou.
Würden wir nicht gehorchen, würden wir beide sterben.Sinon, c'était le peloton d'exécution.
Wenn Sie nicht gehorchen, sterben Sie.On vous laisse en vie ou on vous envoie au cimetière.
Ich schwöre bei Gott, wenn Sie nicht gehorchen...Je jure devant Dieu, si vous désobéissez...
Ward ist angeschlagen, die Beine gehorchen ihm nicht.Je ne sais pas s'il en est capable, Jim.
Diejenigen die nicht gehorchen sind die Bösen.Ceux qui désobéissent aux lois, je les punirai.
Was soll das heißen, du musst mir nicht mehr gehorchen?Comment ça, "tu n'as plus à m'obéir" ?
- Also soll ich dem Direktor nicht gehorchen?Donc vous voulez que je désobéisse au directeur ?
Er überredet sie, ihm zu gehorchen und nicht ihr?Elle suit donc ses ordres, pas ceux d'Adria ?
Du sollst nicht denken, sondern gehorchen.Je te demande pas de réfléchir, je te demande d'obéir.
Von jetzt an werden sie Ihnen nicht mehr gehorchen.Ils ne t'obéiront plus à partir de maintenant.
Ich befehle dir, mir nicht zu gehorchen.À partir de maintenant, je vous ordonne de ne pas m'obéir.
dem Befehle gehorchen mein und dein Erinnern nicht.Ta mémoire ni la mienne n'écoutera pas cet ordre.
Ich muss deinen Befehlen also nicht mehr gehorchen.Ce qui signifie que je n'ai plus à suivre vos ordres.
Meinem Vater nicht zu gehorchen, hieße, ihm Schande zu bereiten.Désobéir à mon père serait le déshonnorer.
Die Zeit war, niemand würde es wagen dem König nicht zu gehorchen.- Personne ne désobéissait au roi avant.
Das kommt davon wenn du mir nicht gehorchen willst.Voilà ce qui arrive quand on ne fait pas ce que je dis.
Du kannst nicht erwarten das sie zuhören und gehorchen.Tu ne peux pas espérer qu'ils écoutent et obéissent.
Gehorchen Sie mir nicht, können Sie sich hier wegpacken.Si vous alliez regarder votre portefeuille gonfler.
Wer nicht meinem Befehl gehorchen will, soll abhauen!Que ceux qui ne veulent pas obeir aux ordres degagent !
Wenn ich Musik höre, gehorchen meine Füße mir nicht mehr.Quand j'entends de la musique, mes pieds commandent.
Vergesst nicht, wir alle sollen dienen und gehorchen.Souvenez-vous, vous vous êtes engagées à servir et obéir.
Captain, der Schmerz nimmt zu, wenn Sie nicht gehorchen.Capitaine, si vous n'obéissez pas, la douleur augmentera.
Würde es dich nicht stören, Commandant Balmont zu gehorchen?Ça te dérangerait pas, d'obéir au commandant Balmont ?
Gehorchen die größeren Einheiten nicht auch den Zahlen?Ce qui en est fait ne peut pas être régi par des chiffres aussi?
Ich kann die Worte sehen, aber sie gehorchen mir nicht.J'arrive à voir les mots, mais je n'arrive pas à les faire obéir.
Wenn nicht, müsst ihr uns gehorchen, für den ganzen Sommer.Sinon, vous faites ce qu'on vous dit, jusqu'à la fin de l'été.
Es geht nicht darum, blind Befehlen zu gehorchen, Mr. Hunter.Il ne s'agit pas de suivre aveuglément les ordres, M. Hunter.
Diese Loser müssen mich nicht mögen, um mir zu gehorchen.Je n'ai pas besoin que ces losers m'aiment pour qu'ils me suivent.
Es ist nicht typisch für ihn Befehlen von Porter nicht zu gehorchen.Ce n'est pas son genre de désobéir à un ordre de Porter.
Im Krieg gehorchen die Menschen dem Schwert, nicht den Göttern.Les guerres apprennent au peuple à obéir à l'épée, pas les dieux.
Ich muss deinen Befehlen auf Missionen gehorchen, aber nicht hier.Je dois peut-être suivre tes ordres durant les missions, mais pas ici.
Wir sollen Befehlen gehorchen, die sie selbst nicht ausführen.Ils attentent de nous qu'on suivent des règles qu'ils ne respectent même pas.
Und was für ein Ort, an dem Kinder ihren Eltern nicht gehorchen?Et quel genre d'endroit est-ce, là où les enfants n'obéissent pas à leurs parents?
Ich werde deinen Befehlen gehorchen, selbst wenn ich nicht mit ihnen einverstanden bin.Je vais obéir à tes ordres même quand je ne les approuve pas.
Aber wie Kinder, die ihrem Vater gehorchen müssen, dürft ihr mich nicht enttäuschen.Mais les enfants sont responsables devant leur père, vous ne devez pas me décevoir.
Warten um einen Knopf zu drücken und ein Loch in ihren Schädel pusten wenn Sie nicht gehorchen?Attendant d'appuyer sur un bouton et faire un trou dans votre crâne si vous désobéissez ?
das hast du bereits als du entschieden hast deine Kräfte zu ignorieren und mir nicht zu gehorchen.Tu l'as fait pourtant, quand tu as décidé de renoncer à tes pouvoirs et de me désobéir.
Meine Familie ist in diesem Raumschiff und Sie werden meinen Befehlen gehorchen, ob Sie ihnen zustimmen oder nicht.Ma famille est à bord de ce vaisseau et vous m'obéirez que cela vous plaise ou non.
Ich bin bereit, auf diesem Schiff zu dienen und Befehlen zu gehorchen, ich werde mich nicht widersetzen.Ma mission est de servir ce bâtiment et d'obéir à vos ordres, et c'est exactement ce que je ferai.
Von Not zu reden, geziemt mir nicht, da ich laufen kann, so weit der Kopf es will, und nicht zu warten, nicht zu gehorchen und stille zu sein.Parler de misère ne me sied pas, car j'ai des jambes pour aller loin au lieu d'attendre, d'obéir et de me taire.
Als Christ kannst du nämlich alle herumkommandieren und sie gehorchen, um dich nicht zu verletzen, denn das wäre gegen das Gesetz.Si tu étais chrétienne, tu la ramènerais sans arrêt, et on t'obéirait pour ne pas te blesser parce que c'est interdit par la loi.
* Source: OpenSubtitles