Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • nicht = ne, ne ... pas, ne ... pas
  • greifbar = palpable, tangible
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Er ist nicht greifbar.Il est complétement introuvable.
- Nicht greifbar, aber ich spüre es.- C'est impalpable, mais je le sens.
Es scheint momentan nicht greifbar zu sein.Il a été temporairement égaré.
Liebe ist nicht greifbar, es geht um Gefühle.L'amour n'est pas logique, c'est une émotion.
Er ist nicht greifbar, er ist Furcht einflößend und teuer.Des causes vagues qui effraient tout le monde, et en plus, elle coûte cher.
Vielleicht sind unsere Beweise nicht greifbar, aber es gibt Dinge, die man einfach nicht wissenschaftlich beweisen kann.Peut-être que nous ne pouvons pas les voir, mais il y a certaines choses qui ne peuvent pas être expliquées par la science.
Nicht, nicht, nicht.Non, non, non.
Es war real greifbar.C'était tangible.
Nicht, Liebes, nicht.Claudia, non.
Das Geräusch ist greifbar.Le son est tangible.
- Nein, nicht, nicht.- Non, arrêtez.
Oder vielleicht greifbar ist?Même juste tangibles?
Nicht, Stanley, nicht.Arrête, Stanley.
- Greifbar für jeden?- Palpable par tout le monde?
- Nicht, tu es nicht.Ne faites pas ça.
Unsere Angst ist greifbar.Nos peurs se manifestent.
Nicht, nicht, nicht!Ne le prenez pas !
Die Aufregung ist greifbar.Une excitation palpable.
- Nein, nicht, nicht!Non, laissez-moi !
Die Einsamkeit ist greifbar.La solitude est palpable.
Nicht, nicht, nicht...Ne faites pas ça...
Ja, diese Aufforderung war greifbar.C'est indéniable.
- Nicht übel, nicht übel.- Pas mal, pas mal.
Nicht, nicht, nicht!Fais pas ça, fais pas ça !
- Er ist wenigstens greifbar.Au moins, il est disponible.
Nicht mehr, nicht weniger.Pas mieux, pas moins.
Du bist schwer greifbar.T'es pas toujours facile à saisir.
- Nicht übel, gar nicht übel.- Pas mal du tout.
Etwas, das weniger greifbar ist?Plus difficile à décrire ?
- Nein, nicht, nicht, nicht.-Non,ne le fait pas.
- Es war nichts anderes greifbar.- J'ai rien trouvé d'autre.
Aber nicht so, Maish, nicht so.Mais pas comme ça.
- Der Sieg war greifbar nah.- La victoire était à portée de main.
- Geht nicht, geht nicht.- lmpossible, impossible.
Ich nicht, nicht heute Abend.Pas moi, pas ce soir.
Jetzt nicht, Mac, jetzt nicht.Pas maintenant, Mac.
Leonard, das Geld ist greifbar nah.On est à deux doigts de rafler la mise.
Nicht mehr, nicht weniger.- 90 minutes exactement.
Diese Sachen existieren und sind greifbar.Ils existent en trois dimensions.
Nicht tot und nicht lebendig.Ni morts, ni vivants.
Und was du mit Ryan hast... ist greifbar.Ce que tu as avec Ryan... est réel.
Nicht zu windig, nicht zu sonnig.Un vrai printemps.
Und der Ring der Macht ist nun für mich greifbar nah.L'Anneau de Pouvoir à ma portée.
Nicht wenn es nicht lustig ist.Pas avec ça, Kettle.
Nicht 10, nicht 20, nicht 30.- Ni 10, ni 20, ni 30.
Warum in die Ferne schweifen, wenn es hier greifbar ist?Pourquoi chercher loin ce qui est proche ?
Nein, nicht jetzt, nicht jetzt.Non, pas maintenant.
Für viele ist der Krieg dadurch erst greifbar geworden.Pour plein de gens, ça rend la guerre réelle.
- Er mag mich nicht, ich ihn nicht.On ne s'aime pas.
In Beverly Hills nimmt man das, was greifbar ist.A Beverly Hills, tu prends la première à ta portée.
Warte, nicht, nicht, nicht.Attends, attends, attends.
Ich sag das nur, weil sie so schwer greifbar ist.J'en parle parce qu'elle semble toujours si fuyante.
Oh nicht heute, nicht heute.Pas aujourd'hui, Cleggett.
Ich jedoch hatte ein Vermögen greifbar nahe.Moi, j'avais la chance d'avoir la fortune à portée de main.
- Nicht verlieben, noch nicht.Ne tombez pas amoureuse.
Es gibt nur ein echtes Heilmittel, und das ist greifbar nahe.Il n'y a qu'un seul vrai remède et il est à ma portée.
Sie mögen mich nicht, nicht wahr?Je ne vous plais pas?
Die Mordwaffe kann natürlich auch nur bequem greifbar gewesen sein.Mais l'arme du crime n'était peut-être qu'un choix pratique.
Ihr nicht, nicht, nicht."Vous ne l'êtes pas, pas pas."
Bis dahin muss ein Sündenbock herhalten, der besser greifbar ist.En attendant, ils ont jeté leur dévolu sur le gars paumé du coin.
Nicht, wenn es nicht wahr ist.Pas si ce n'est pas vrai.
Nicht heute Abend. Er kommt nicht...Plus ce soir...non.
Die faszinierenden Eigenheiten der Menschen werden dabei greifbar.Tous ces détails fascinants de l'humanité commencent à prendre sens.
Nicht hier und nicht in Amerika.Ni ici, ni en Amérique.
Das Verlangen frei zu sein war so greifbar, wie die Nahrung die wir essen.L'envie de liberté était aussi palpable que de la nourriture.
Nicht Kindern, nicht Eltern auch.Ni enfants, ni parents.
Ich sehe dich noch... so greifbar von Gestalt wie diesem, den ich zöge hier.Je te revois pourtant... réelle comme celle que je dégaine.
- Nein, mir nicht, nicht ein Tropfen.Vade retro satanas.
Dann bekommen wir den Kerl in dem Moment, wenn er greifbar ist, genau wie die anderen.Puis on choppe le gars quand c'est faisable, comme pour les autres.
- Sei nicht albern, natürlich nicht.- Ne sois pas idiote.
Ich seh' dich noch, so greifbar von Gestalt wie der, den jetzt ich zücke.Je te vois pourtant, aussi palpable en apparence que celui que je tire en ce moment.
Nicht zu alt, nicht zu jung.Ni trop vieux, ni trop jeune.
Ich weiß nicht. Vergiss nicht:- Souviens-toi d'une chose.
- Oh Gott in die Tiefen des Weltraums und in die nächste Phase unserer fünfjährigen Reise nach Eridani geschickt werden, ist die Nervosität an Bord geradezu greifbar.Ou nous précipiter dans l'espace pour la prochaine étape de notre voyage de cinq ans vers Eridani, la tension est à couper au couteau.
Ich kann es nicht und will es nicht.Je ne peux ni ne veux.
Nicht zu sauer, nicht zu süß.Ni trop sucré, ni trop aigre.
- Weiß nicht, kann nicht schreiben.- Je ne sais pas écrire.
Nicht, wenn er nicht zurückkommt.Non, s'il ne revenait pas.
- Sie können nicht oder wollen nicht?-ou vous ne voulez pas?
- Das heißt nicht, man könnte nicht...Ça ne veut pas dire...
Nicht, wenn es nicht zu teuer ist.Si ce n'est pas trop cher.
Nicht schlecht, gar nicht schlecht.Pas mal, pas mal du tout.
- Nicht... Nicht... Sag es nicht!Ne... ne... ne le dis pas !
Nicht zu alt und nicht zu jung.Ni trop jeune, ni trop vieux.
* Source: OpenSubtitles