Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • nicht = ne, ne ... pas, ne ... pas
  • so = ainsi, comme ça, dixit, tellement
  • bald = avant longtemps, bientôt, sous peu, tantôt
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
- Nicht so bald.- Pas si tôt.
- Nicht so bald.- Pas de sitôt.
Nicht so bald.Pas tout de suite.
Nicht so bald.Pas avant deux ans.
Nicht so bald.Pas avant longtemps.
Nicht so bald.Pas dans l'immédiat.
So bald geht er nicht.Il va nulle part.
Aber noch nicht so bald.Mais pas encore.
So bald nicht.Pas avant un certain temps.
Nicht so bald jedenfalls.Pas tout de suite.
Nicht so bald wie Ihre.Pas avant la tienne.
Nicht so bald.C'est loin d'être au programme.
Ok, nicht ganz so bald.Oui, d'accord, un peu.
- Nein, nicht so bald.Non, pas dans I'immédiat.
Wenigstens nicht so bald.Pour le moment, du moins.
Jedenfalls... nicht so bald.Du moins... pas si vite.
Das ist nicht so bald vorbei.Tel ne sera pas le cas.
- Vermutlich nicht so bald.Sûrement pas tout de suite.
- Dann kommt er nicht so bald wieder.- Tantpis, on y va.
Ich hatte Sie nicht so bald erwartet.Vous avez fait vite.
Also erwarte mich nicht so bald.Ne m'attends pas de sitôt.
Der wird nicht so bald aufhören.Il est pas près d'arrêter.
Das wird nicht so bald sein.Tu ne vas pas sortir de sitôt.
So bald Gehen Sie nicht nach London.Ne repars pas à Londres.
Sie haben uns nicht so bald erwartet.Nous avons fait si vite.
Und das werden sie so bald auch nicht.Et ils devront attendre.
Die kommen so bald nicht wieder.On ne les reverra pas de sitôt.
Ich hatte dich nicht so bald erwartet.Je ne vous attendais pas.
Der kehrt nicht so bald zurück.Il ne sera pas rentré de si tôt.
Er wird so bald nicht wiederkommen.Il ne reviendra pas de sitôt.
Ich habe Sie nicht so bald erwartet.Je ne t'attendais pas si tôt.
Majmudar hört nicht so bald wieder auf.Majmudar veut nous coffrer.
Das tun wir nicht so bald wieder.Je ne suis pas près de le refaire.
Ich hab dich nicht so bald erwartet.Je ne t'attendais pas de si tôt.
Das werde ich nicht so bald vergessen.Je ne l'oublierai pas de sitôt.
Ich dachte nicht, du würdest so bald kommen.Je t'attendais pas si tôt.
Er erwartete Sie allerdings nicht so bald.Il ne t'attendait pas si tôt.
Oh, ich habe dich nicht so bald erwartet.Je ne t'attendais pas de sitôt.
Den versuch ich so bald nicht wieder.Je ne suis pas près de recommencer.
- Habe dich so bald nicht erwartet.- On ne pensait pas te revoir si tôt.
Ich werde es so bald nicht wieder tun.Je ne recommencerai pas de si tôt.
Sehr bald erfuhr ich, es war nicht so.Mais ce n'était pas du tout le cas.
Nein, ich erwarte ihn nicht so bald zurück.Non, je ne l'attends pas de sitôt.
So bald hatte ich dich nicht erwartet.Eddie, je ne t'attendais pas aussi tôt.
Ich rechne auch so bald nicht damit.Je ne m'attends pas à le revoir de sitôt.
So 'ne gelegenheit kommt nicht so bald wieder.Quelqu'un qui hésite, c'est fini.
- Hoffe ihr Finger tut bald nicht mehr so weh!- J'espère que vos doigts vont bien !
Und du, Ari, das vergesse ich nicht so bald.Et toi, Ari, je suis pas prêt d'oublier.
Also bekommen wir nicht so bald ihre Aussagen.Leurs dépositions vont devoir attendre.
Ich hoffe, du gehst nicht so bald.J'espère que tu n'as pas prévu de partir trop vite.
Er erwartete nicht, so bald schon zu sterben.Il ne s'attendait pas à mourir de sitôt.
Ich wünschte, wir müssten nicht so bald aufbrechen.Dommage qu'on doive partir si vite.
Aber ein Essen bei uns gibt's so bald nicht.Je ne pense pas qu'on ira y dîner bienrôr.
Ich habe dich nicht so bald zurückerwartet.Je ne pensais pas que tu reviendrais si tôt.
Wird wohl nicht so bald im Fernsehen sein.Faut pas s'attendre à le voir dans Parkinson.
Dieses Vergnügen hatte ich so bald nicht erwartet.Je n'anticipais pas ce plaisir si tôt.
So etwas werden sie so bald nicht wiedersehen.- Ils sont pas près d'en revoir un comme ça.
Daran wird sich wohl auch nicht so bald was ändern.Le problème ne se règlera pas comme ça.
Ich hatte nicht gewagt zu hoffen, dich so bald zu sehen.Je ne pensais pas te voir si vite.
Sie wird so bald nicht mehr nach mir suchen.Elle ne va pas me chercher avant un bon moment.
Hatte nicht erwartet, dich so bald wiederzusehen.Je ne m'attendais pas à te revoir si vite.
Ich erwartete nicht, Sie so bald wiederzusehen.Je ne m'attendais pas à vous revoir de sitôt.
Diese Sache wird nicht so bald vergessen werden.Quelque chose qu'on n'oubliera pas de si tôt.
Auch das werden Sie so bald nicht wieder tun.Vous ne referez pas ça avant longtemps non plus.
Mum arbeitet und kommt so bald nicht zurück.Ma mère finit tard, elle rentrera pas maintenant.
Ich heirate bald und konnte nicht so leben, wie ich wollte.Je n'ai rien vécu et je me marie bientôt.
Ich dachte, wir sehen uns wieder, aber nicht so bald.Je savais qu'on se reverrait, mais pas si vite.
Hör zu, diese Idioten kommen so bald nicht wieder.Écoute, ces imbéciles de voleurs ne reviendront pas.
Wir werden den Menschen nicht so bald verändern können.On ne va pas changer la nature humaine de sitôt.
Du wirst nicht so bald wieder Ghormeh Sabzi bekommen.Tu vas pas manger de vrai ghormeh sabzide ailleurs.
Sieht nicht so aus, als ob der Strom bald wieder da ist.J'ai pas l'impression que le courant va revenir.
Ich schätze, er wird wohl nicht mehr so bald Flusskrebse essen.Il ne remangera pas de crevettes de sitôt.
Sie sind noch nicht erhältlich, aber bald ist es so weit.Elles ne sont pas encore disponibles, mais presque.
Ich hab das Gefühl, die wird er wohl nicht so bald einlösen.Eh bien, ce gars n'est pas prêt de les rembourser.
- wenn du nicht so bald wieder gehen wollen würdest.Donc je comprendrais si tu ne voulais pas les quitter de nouveau.
Sie werden bald sterben, aber nicht so, wie Sie vielleicht glauben.Vous allez mourir très bientôt, pas comme vous croyez.
Er weiß, er kommt so bald nicht raus, und ruht sich aus.Il sait qu'il ne sortira pas avant longtemps, alors il se repose.
Wenn das so ist, dann sehen wir Mr. Ocean wohl nicht so bald wieder.J'imagine que nous ne reverrons pas M. Océan de sitôt.
Ich muss zugeben... Ich hätte nicht gedacht, so bald von Ihnen zu hören.Même si... je n'attendais pas des nouvelles si tôt.
Ich wollte nur... So bald hätte ich das nicht erwartet.C'est simplement que... je ne pensais pas que ça arriverait si vite.
Es ist nicht so jämmerlich, wenn man es bald verlieren wird.Elle ne vous paraît pas si misérable quand vous allez la perdre.
Ich gestehe, ich hätte nicht erwartet, so bald von Ihnen zu hören.J'avoue que je ne pensais pas avoir des nouvelles si vite.
Hoffentlich kotzt du bald, dann redest du nicht mehr so viel.Tu pourrais te mettre à vomir, ça t'empêcherait de parler autant.
Bald wird es diese Struktur, die uns so gefällt, nicht mehr geben.Bientôt, toute cette structure qu'on aime tant aura disparu.
Es sieht nicht so aus, als würde dein Dad bald mit dem Ei auftauchen.On dirait que ton père n'est pas prêt à venir avec l'oeuf.
Der Krieg, den ich so lange nicht wollte... wird bald zur Realität.La guerre que je redoute tant... aura peut-être lieu bientôt.
Ich meine, kommt es Ihnen nicht so vor, als würde bald alles enden?On ne dirait pas, que, parfois, les choses touchent à leur fin ?
Sie machen so viel Lärm, wir hören uns bald nicht mehr denken.Ils se fondent en un tel vacarme, qu'on a du mal à s'entendre penser.
Uuh, da wollen wir aber nicht so bald essen gehen, was, Nicholas?On ne risque pas de manger ici prochainement, n'est ce pas, Nicolas?
Ihre Frau dürfte bald nicht mehr so heißen, Sie Casanova.Tu ne risques pas de devenir le mari de quelqu'un de sitôt, toi le Casanova.
Die Vorstellung, daß du so bald wieder in ein Auto steigst, gefällt mir nicht.Je n'aime pas l'idée que tu remontes en voiture si vite.
Daher bringt er dich nicht so bald zu deinem Vater zurück.Cela étant, il n'a pas l'intention de te retourner avant longtemps à ton père.
Wäre das so weitergegangen, hätte es die Minions bald nicht mehr gegeben.Si la situation s'éternisait, les Minions allaient disparaître.
Die wurden nicht so nahe kommen, wenn sie nicht bald landen wollten.ils ne s'approcheraient pas autant, s'ils ne comptaient pas debarquer.
Es läuft nicht so gut, aber das BSP soll ja bald wieder steigen.Le business est nase, mais le Journal dit que le PNB augmentera cette année.
Ich würde bald wieder bei ihm anklopfen, und zwar nicht so gut gelaunt.Je frapperais encore à sa porte et je ne serais pas de si bonne humeur.
Bei so viel Kavallerie gibt's hier bald nicht mehr viel Farmen zu schützen.Avec toute la cavalerie qui arrive, il ne restera plus de fermes à protéger.
Ich kann es noch nicht genau erkennen, aber es sieht so aus, als wenn es bald beginnt.Je ne peux pas encore le sortir doucement, mais ça arrive bientôt.
So bald du nicht mehr aus dem Kopf blutest, werden wir zu einem Anwalt gehen.Aussitôt que vous arrêtez de saigner de votre tête, Nous allons à un avocat.
Ich bin da, wo ich nicht hingehöre, und komme da nicht so bald weg.Je suis coincée dans un lieu auquel je n'appartiens pas, et je ne vais partir de sitôt.
* Source: OpenSubtitles