Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • nicht = ne, ne ... pas, ne ... pas
  • sonderlich = bizarre, étrange, particulièrement
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Nicht sonderlich.Dévastée.
- Nicht sonderlich.- Pas trop.
- Nicht sonderlich.Pas vraiment.
Nicht sonderlich.Pas spécialement.
- Nicht sonderlich gut.Pas très bien.
- Nicht sonderlich.- Pas spécialement.
Nicht sonderlich.Ça ne va pas très fort.
Hüpft nicht sonderlich gut.Ça rebondit mal.
"Nicht sonderlich"?J'ai dit " pas beaucoup "?
Es ist nicht sonderlich schön.J'ai peu de choses.
Es geht ihm nicht sonderlich gut.Il est fragilisé.
Es ging ihr nicht sonderlich.Elle n'allait pas bien.
Ich finde es nicht sonderlich frisch.Je ne trouve pas.
Aber nicht sonderlich lange.Sûrement pas pour longtemps.
Das war nicht sonderlich klug.Ce n'était pas très malin.
Klingt nicht sonderlich hilfreich.Pas très significatif.
Leider nicht sonderlich gut.Pas très bien, j'en ai peur.
Nicht sonderlich interessant.Ce n'est pas si intéressant.
Gerade nicht sonderlich wichtig.Pas vraiment pertinent là.
Was nicht sonderlich viel ist.Ce qui n'est pas grand chose.
Ich mag dich nicht sonderlich.je ne vous aime pas beaucoup.
Nicht sonderlich zugeneigt.Apparemment, pas très affectueux.
Endete nicht sonderlich gut für sie.Ça a mal fini pour elle.
Die mögen Sie hier nicht sonderlich.Vous n'êtes pas très aimé.
Nicht sonderlich ehefreundlich.C'est pas sympa pour le mariage.
Nicht sonderlich erfolgreich.Et ne fais pas du très bon boulot.
Wir stehen uns nicht sonderlich nahe.On n'est pas très proches.
Das war nicht sonderlich klug.Ce n'est pas votre meilleure idée.
Sie waren nicht sonderlich überrascht.Ils n'étaient pas surpris.
Er klingt nicht sonderlich bedrohlich.Il n'a pas l'air menaçant.
Sonderlich begeistert bin ich nicht.Il faudra faire des progrès.
Nicht sonderlich, aber es nervt.Pas tant que ça, mais quand même.
- Interessiert mich nicht sonderlich.- Je ne m'en soucie pas trop.
Das ist nicht sonderlich durchdacht.Ils n'ont pas bien préparé ça.
Sie mögen mich nicht sonderlich?Les gens ne m'aiment pas beaucoup?
Ich war nicht sonderlich selbständig.Je n'étais pas très autonome.
Sie sah nicht sonderlich besorgt aus.Elle ne semblait pas inquiète.
- Mir gefällt Adelaide nicht sonderlich.- Adelaïde n'est pas mieux.
Ich mag ihre Freunde nicht sonderlich.J'ai des doutes sur ses amis.
Im Augenblick nicht sonderlich viel.Pour l'instant, pas grand-chose.
Aber uns ging es nicht sonderlich gut.Mais nous avons travaillé dur.
Ich finde es nicht sonderlich frisch.Je ne la trouve pas si fraîche.
- Er ist nicht sonderlich interessiert.- Il n'est pas très intéressé.
Ich mag deinen Dad nicht mal sonderlich.En fait, votre père m'énerve.
-Ich bin nicht sonderlich religiös.- Je suis pas trop dans la religion.
Ich fürchte, er mag mich nicht sonderlich.Je crois qu'il ne m'aime pas.
Nun, dann bist du nicht sonderlich hilfreich.Tu n'es pas très coopératif.
Ich bin nicht sonderlich interessant.Je ne suis pas vraiment intéressante.
Ich bin allein nicht sonderlich weit gekommen.Je n'ai pas beaucoup avancé.
Ja, er war nicht sonderlich kooperativ.Oui, il n'était pas très coopérant.
- Ich habe nicht sonderlich viel Familie.- Je n'ai pas beaucoup de famille.
Nun, das war nicht sonderlich schwer, oder?Ça n'a pas été difficile, hein ?
- Nun, das hilft dir nicht sonderlich weiter.Ca ne va pas beaucoup t'aider.
Einen Fremden, den ich nicht sonderlich mag.Qui ne me plaît pas tout à fait.
Er schert sich nicht sonderlich um Menschen.Elle ne se soucie pas des autres.
Ich habe nicht mal sonderlich viel getrunken.Je n'ai même pas bu tant que ça.
Es ist nicht sonderlich gemütlich, aber...Ce n'est pas vraiment intime mais...
Die Kunden mögen das nicht sonderlich.La fumée entre et incommode les clients.
- Das wird nicht sonderlich schwer, Miss.Cela ne sera pas très difficile, Miss.
Ich seh nur nicht sonderlich gern Blut.C'est juste que j'aime pas trop le sang.
Er scheint beides nicht sonderlich zu mögen.Aucun ne lui disait rien qui vaille.
Deine Erfolgsbilanz ist nicht sonderlich gut.Tes antécédents ne sont pas fameux.
Ich arbeite nicht sonderlich gut unter Druck!Je n'y arrive pas sous la pression !
Er schien nicht sonderlich glücklich damit zu sein.Il n'a pas l'air très heureux.
Diese Straße ist nicht sonderlich befahren.Cette route n'est pas très fréquentée.
Ja, war nicht sonderlich sinnvoll, was ich sagte.J'étais pas très clair, je pense.
- Das ist noch nicht einmal sonderlich clever.- Oh qui n'est pas intelligent même.
Bisher war ich nicht sonderlich glücklich.Avant, je n'ai pas tellement été heureux.
- Ja, das klingt alles nicht sonderlich dringend.Ça ne ressemble pas à une urgence.
*Mir hat das auch nicht sonderlich gefallen.Ca ne me plaisait pas beaucoup non plus.
Das scheint dich nicht sonderlich zu schockieren.Ça n'a pas l'air de te bouleverser.
Nicky ist mir nicht sonderlich ähnlich, oder?Nicky n'est pas comme moi, n'est ce pas ?
Ich fühle mich aber nicht sonderlich sicher.Je ne me sens pas parfaitement en sécurité.
Er ist üblicherweise nicht sonderlich kommunikativ.Il n'est pas très bavard d'habitude.
Es scheint dich nicht sonderlich aufzuregen.Ça n'a pas l'air de te perturber plus que ça.
Er ist nicht sonderlich beliebt.Il n'est pas bien aimé, si vous savez ce que je signifie.
Sonderlich Manieren haben Sie nicht, oder?Vous n'êtes pas très à cheval sur les manières ?
"Geld hat unser Leben nicht sonderlich verändert.""L 'argent n'a pas trop changé notre vie.
Er schien nicht sonderlich besorgt darüber zu sein.Et ça n'avait pas eu l'air de l'inquiéter.
Und sie werden dort nicht sonderlich beliebt sein.Ils ne seront pas très aimés à leur retour.
Er sah da nicht sonderlich glücklich aus.Il n'avait pas l'air d'être très Jolly Roger là-bas.
Sonderlich schwer war das ja wirklich nicht.Votre câblage n'était pas si difficile à modifier.
Ich muss sagen, das ist nicht sonderlich klug.Parce que si c'est le cas, c'est pas très malin.
Erst deine nicht sonderlich subtile Kolumne, und nun das.D'abord ta rubrique et maintenant ça.
- Das ist aber nicht sonderlich liebenswert, oder?Oh ce n'est pas très aimable, n'est-ce pas ?
Irgendwie macht es mich das nicht sonderlich glücklich.Bizarrement, ça ne me rend pas heureuse.
In letzter Zeit läuft 's nicht so sonderlich gut bei mir.Ces temps-ci, ça va pas fort pour moi.
Er schien nicht sonderlich glücklich damit zu sein.Il n'a pas l'air très heureux à propos de ça.
Also, auf einmal mag ich Sie auch nicht sonderlich.Tout d'un coup, je ne vous aime pas non plus.
Aber die Padillas sind nicht sonderlich gebildet.Il paraît que les Padilla sont des gens simples.
Aber als Schauspielerin bist du nicht sonderlich gut.Mais franchement, t'es pas une bonne actrice.
Wie ich hörte, mochtest Du die Rattrays nicht sonderlich.Je sais que t'aimais pas trop les Rattray.
Die Visionen machen nicht sonderlich Sinn für mich.Les visions n'ont pas beaucoup de sens pour moi.
Nun, das sieht nicht sonderlich gut für Sie aus, Talbot.Eh bien, ça n'a pas l'air très bon pour vous.
Nein, Frau Prins würde mich nicht sonderlich vermissen.Non, je ne manquerai pas beaucoup à Mme Prins.
Aber ich erinnere mich nicht mehr sonderlich gut daran.Aujourd'hui je ne m'en rappelle plus très bien.
Wenn Maggie verliert, schadet das Sally nicht sonderlich.Si Maggie perd, Sally s'en fout complètement.
Na ja, im Teilen ist Spike nicht sonderlich gut.Et bien, partager n'est pas ce que Spike fait de mieux.
Sie steht nicht sonderlich auf dieses Zeugs.Eh bien, elle n'est pas vraiment fan de ce genre de choses.
Das lief für mich beim letzten Mal nicht sonderlich gut.ça ne m'a pas très bien réussi la dernière fois.
* Source: OpenSubtitles