Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • nicht = ne, ne ... pas, ne ... pas
  • vorwärts = en avant
  • kommen = jouir, venir
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Wir kommen nicht vorwärts.On ne bouge pas.
Wir kommen nicht vorwärts.- Je t'entends pas.
- Sie kommen also nicht mehr vorwärts, hm?- Alors, vous êtes en rade ?
Wir kommen hier nicht vorwärts ohne Jack.Je crois qu'on perd notre temps ici, sans Jack.
Wir müssen nicht zurückgehen um vorwärts zu kommen.Nous n'avons pas à revenir en arrière pour aller de l'avant.
Das wir nicht vorwärts kommen wenn wir uns nicht gemeinsam bewegen.Qu'on ne peut pas avancer si on n'avance pas ensemble.
Sie werden nicht vorwärts kommen, wenn Sie Ihre Wut nicht überwinden.Tu n'avanceras pas dans ta vie si tu ne laisse pas partir ta colère.
Das Leitsystem funktioniert, aber vorwärts kommen Sie nicht, solange die Hauptenergie versagt.Le système de guidage est opérationnel mais sans alimentation principale, vous n'irez nulle part.
Nicht vorwärts!Pas en avant !
- Nicht kommen?- Pas venir ?
Kommen Sie, vorwärts!Pas si vite!
- Nicht kommen.- Retiens-toi.
- Um vorwärts zu kommen?- Pour avancer ?
- Vorwärts, nicht aufwärts.On reste à terre.
Er darf nicht kommen.C'est sûr.
Soll ich nicht kommen?Faut pas ?
Na, kommen wir vorwärts?Alors, ça avance ?
Wir bewegen uns nicht vorwärts.On n'avance pas.
Ich kann nicht kommen.Je peux pas.
Hier geht's nicht vorwärts!On ne peut plus avancer !
Du sollst nicht kommen.Pas besoin.
Wie kommen Sie vorwärts?Vous vous en sortez ?
Bewegen Sie sich vorwärts nicht!Pas un pas en avant !
Er wird nicht kommen.Il n'ira pas.
- Endlich kommen wir vorwärts.On avance enfin.
- Nicht vorwärts, aufwärts.- On n'avance pas, on monte.
Er wird nicht kommen.Il viendra pas.
Wir müssen vorwärts kommen.Il faut aller de l'avant.
Vorwärts kommst du auch nicht.Et vous n'irez pas plus loin.
Er konnte nicht kommen.Jason Cahill.
Kommen Sie, Data, vorwärts.Venez, Data, faites vite.
Es geht nicht vorwärts.Ce qui est une amélioration, au final.
Du darfst nicht kommen.Ne viens pas.
So kommen sie vorwärts.C'est comme ça qu'ils marchent.
- Das kann ich nicht mal vorwärts.- Je n'y arrive pas à l'endroit.
Er wird nicht kommen.II ne vient pas.
Du musst vorwärts kommen.Tu as besoin d'aller de l'avant.
Weil es hier nicht vorwärts geht.Puisque ça n'avançait pas vite ici.
Er wird nicht kommen.Il ne vient pas.
Denn ich will vorwärts kommen.Parce queje veux bien faire.
Sie werden nicht kommen.Ne venez pas.
Ich denke, du solltest vorwärts kommen.- Tu devrais le dire.
Blick nicht zurück, sondern vorwärts.Regarde devant toi, pas derrière.
Ich kann nicht kommen.Quelle dommage.
- Sie kommen doch großartig vorwärts.- Vous vous en sortez très bien.
Nicht vorwärts, aber abwärts!Il ne faut plus avancer, il faut descendre !
Ich kann nicht kommen.Je suis occupé.
- Jetzt müssen wir vorwärts kommen.- On essaye de sauver les meubles.
Mit diesem kann ich vorwärts und rückwärts, nicht?Celui-là va dans tous les sens?
Du wirst nicht kommen.Tu ne viens pas.
Das ist nicht vorwärts, das ist abbiegen.Au lieu d'avancer, on ferait du surplace.
Er wird nicht kommen.Il ne viendra pas.
Um vorwärts zu kommen, muss man anfangenPour aller loin il faut se lancer
Ich wollte vorwärts und nicht zurück.Je voulais aller de l'avant, non pas en arrière.
- Er wird nicht kommen.Il ne vient pas.
Wir kommen nur im Schneckentempo vorwärts.On se traîne à travers le pays.
Sieht nicht so aus, als ob man hier vorwärts käme.Je ne vois pas où je pourrais aller.
Sie kann nicht kommen.Elle ne peut pas.
Sie möchten vorwärts kommen, Wintergreen?Tu veux être inspecteur, Wintergreen ?
So kommt es vorwärts und wird nicht gesehen.Voilà comme il se promène sans être aperçu.
Dazu wird's nicht kommen.Ça risque pas.
Wir scheinen bei unserer Arbeit vorwärts zu kommen.On arrive à accomplir notre mission.
Inspektor Chi, Das Boot schwimmt nicht vorwärts!Inspecteur Chi, la barque n'avance plus!
- Der wird nicht kommen.Il viendra pas.
- Ich werde nicht kommen.- Je viens pas.
Versuch in einem anderen Winkel vorwärts zu kommen.Essaie de l'orienter plus vers l'avant.
Um ehrlich zu sein, es geht nicht richtig vorwärts.Honnêtement, ça ne s'arrange pas fort.
Sie kann nicht kommen.Elle ne vient pas.
Das Wichtigste war, vorwärts zu kommen.Ma vie était une course sans fin vers la chose suivante.
Dann kommt unser Freund auch nicht so schnell vorwärts.Alors ça retardera aussi notre ami.
Ich kann nicht kommen.Je peux pas venir.
Und es hindert uns daran, im Leben vorwärts zu kommen.Je pense que ça nous empêche d'avancer dans nos vies.
Ohne Beziehungen kommt man im Leben nicht vorwärts.Sans relations, on n'arrive à rien dans la vie.
Sie konnte nicht kommen.Elle n'a pas pu.
Es tut mir Leid, ich wollte nicht zu heftig vorwärts drängen.Désolé, je ne voulais pas y aller trop fort.
Sie wird nicht kommen.Elle ne vient pas.
Jeder Kopf muss einen Körper haben, wenn er vorwärts kommen will.Une tête a toujours besoin d'un corps pour se déplacer.
Vorwärts zu reisen ist nicht das Problem, nicht wahr?Allez de l'avant n'est pas un problème, n'est-ce pas?
Stefan wird nicht kommen.- Il vient pas.
Ich glaube, ich gehe einen Schritt zurück, und nicht vorwärts.Je commence à avoir l'impression de régresser.
Dazu wird es nicht kommen.Aucune chance.
Kent kann nicht kommen.Kent ne peut pas.
Sie würde bei der Hongkong-Polizei ganz schön vorwärts kommen, Inspektor.La police de Hong Kong serait ravie de l'accueillir, Inspecteur.
Er würde nicht kommen.Il ne viendra pas.
Die Polizei befragt jeden der irgendwas gehört oder gesehen hat um vorwärts zu kommen.La police demande aux personnes qui auraient vu ou entendu quelque chose de se manifester.
Es kommt die Zeit, wo man vorwärts und nicht zurückgehen muss.Y a un moment où il faut arrêter de se retourner et avancer.
Maria kann nicht kommen.Maria est prise.
* Source: OpenSubtitles