Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • nicht = ne, ne ... pas, ne ... pas
  • zu = à, fermé, trop
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Gib zu, er hat nicht unrecht, Aaron.Ce n'est pas bête, Aaron.
Und unter uns gesagt: nicht zu Unrecht.Et entre nous, il n'a pas tort.
Ich kann nicht behaupten, ihm gänzlich Unrecht zu geben.Je ne peux pas dire qu'il ait entièrement tort.
Ich beschuldigte ihn, es nicht ernst zu nehmen und hatte Unrecht.Je l'ai accusé de ne pas être sérieux et j'avais tort.
Ich bin ja nicht oft im Unrecht, aber ich gebe es zu.Ecoutez, je n'ai pas souvent tort, mais si c'est le cas, je l'avoue.
Ich hatte jedes mal Unrecht und trotzdem hört sie Ihnen nicht zu.J'ai tort à chaque fois et elle ne vous écoute toujours pas.
Aber du hattest Unrecht, betrübt zu sein, denn es stimmt vielleicht nicht.Mais toi, tu aurais tort de te désoler pour quelque chose qui n'est peut-être pas vrai.
Ist es ein Unrecht, jemanden zu belügen, weil man ihn nicht unglücklich machen will?Est-ce mal de mentir à son aimée si c'est uniquement pour protéger son bonheur ?
Jessica war im Unrecht, Sie zu feuern, aber sie hat Sie nicht gefeuert, weil Sie eine Frau sind.Jessica a eu tort de vous virer, mais elle ne vous a pas viré parce que vous êtes une femme.
Aber Chase, der sich wirklich die Zeit nimmt die Laborberichte zu lesen, hat nicht ganz Unrecht.Mais Chase, un docteur qui prend vraiment le temps de lire les rapports du labo n'a pas tort.
Nur weil Lilah behauptet, dieser Mann sei zu Unrecht dort eingesperrt... muss es nicht unbedingt so sein.Ce n'est pas parce que Lilah dit qu'il est emprisonné à tort... que c'est forcément vrai.
Du hast nicht unrecht, Mutter, aber wir brauchen jede Hilfe, die wir bekommen können, um Beckett zu finden.Tu n'as pas tort, mère, mais on a besoin de toute l'aide possible pour trouver Beckett.
Sie werden nicht nur erklären, wieso Paris zu Unrecht angeklagt wurde, sondern auch den Grund für den Angriff der Numiri liefern.Cela expliquera non seulement la fausse accusation de Paris, mais aussi l'attaque des Numiris.
Ich habe Fehler gemacht, aber es ändert nicht das Unrecht, das Ihr getan habt, den Kummer, den Ihr verursacht habt zu Eurem Sohn, Eurem Sohn, Catherine.J'ai fait des erreurs, mais cela ne change rien aux torts que vous avez causé, le chagrin que vous avez causé à votre fils, votre fils, Catherine.
Sei nicht zu streng zu ihm.Pas trop fort.
Du hast nicht unrecht.En effet.
Zu Unrecht.Ils ont tort.
Sei nicht zu hart zu ihm.Allez-y doucement.
Ray hat nicht unrecht.Ray a raison.
Zu Unrecht.Ils avaient tort.
Zu dir, nicht zu mir.Chez toi, pas chez moi.
- Er hat nicht unrecht.Il a raison.
Zu Unrecht verurteilt.Accusé à tord.
Nicht zu mir oder sonst zu wem.ni à personne.
Er hat nicht Unrecht.Il a pas tort.
Vielleicht zu Unrecht.- Vous avez peut-être tort.
Stimme nicht zu schnell zu.Cède pas trop vite.
Er hat nicht unrecht.Il a pas tort.
- Zu Unrecht beschuldigt.- Vous nous accusez à tort.
Sei nicht zu hart zu ihm.N'y va pas trop fort.
Sie hat nicht unrecht.Elle a raison.
Und das nur selten zu Unrecht.Réputation souvent fondée.
Schlag nicht zu hart zu.N'y allez pas trop fort.
Du hast nicht unrecht.T'as pas tort.
Er hatte zu Unrecht erhöht.On fera ainsi tant qu'il vivra.
Sei nicht zu hart zu dir.Tu es trop dur avec toi.
Er hat nicht Unrecht.Il n'a pas tort.
Wir hatten Unrecht, an ihm zu zweifeln.Nous avons eu tort.
Sei nicht zu hart zu Trey.Sois pas dur avec Trey.
Er hat nicht unrecht.- Il a pas tort.
Womit meinst du, Unrecht zu haben?Tu n'es plus sûre de toi ?
Sei nicht zu hart zu ihr.Laissez Piper tranquille.
Er hat nicht unrecht.Il n'a pas tort.
Sei nicht zu hart zu dir selbst.Tu te fais du mal.
Ciro hat nicht Unrecht.Ciro a raison.
Sie fügen ihm Unrecht zu.C'est à lui que vous faites du tort.
Nicht zu windig, nicht zu sonnig.Un vrai printemps.
Er hat nicht ganz unrecht.Il a raison.
Gemma wurde zu Unrecht beschuldigt.Gemma a été accusé a tort.
Zu wem sonst, wenn nicht zu mir?À qui, sinon à moi ?
Sie hat nicht unrecht.Elle a pas tort.
Ich werde zu Unrecht beschuldigt.Je jure que je suis innocent.
Nicht zu Mary oder zu irgendwem.A Mary ou à personne.
Sie hat nicht Unrecht.- Elle a raison.
~ Unvergeltbares Unrecht zu vergelten ~De réparer l'irréparable
nicht zu viel und nicht zu wenig.Ni trop, ni trop peu.
Er hat nicht unrecht.- Il n'a pas tort.
Du hast zu Unrecht leiden müssen.vous avez souffert injustement.
Sie nicht zu verbunden zu bekommen.Ne t'y attache pas.
Du hast nicht unrecht.Tu n'as pas tort.
Wir werden zu Unrecht verleumdet.Nous sommes injustement calomniés.
Zu lösen, nicht zu begehen.À résoudre, pas à commettre.
Da hat er nicht unrecht.Il n'a pas tort.
Es ist unrecht, einen Menschen zu essen.Manger les gens, c'est mal.
Es steht dir nicht zu es zu berühren.Ne le touchez pas.
Sie hat nicht unrecht.Elle n'a pas tort.
Du trägst seinen Namen zu Unrecht.Tu ne portes pas vraiment son nom.
Sie geht zu Ihnen, und nicht zu uns.À vous, pas à nous.
Er hat nicht ganz Unrecht.Il a pas tort.
Hör zu, ich hatte Unrecht heute Morgen.Écoute, j'avais tort ce matin.
Sei nicht zu hart zu ihr.Ne sois pas trop dur avec elle.
Da hat er nicht Unrecht.Là, il a raison.
Dann habe ich ihn zu Unrecht verteidigt.Je l'ai défendu, j'ai eu tort.
Sei nicht zu streng zu ihm.Sois pas trop dur avec Chris.
- Du hast nicht unrecht.Tu n'as pas tort.
Es gibt nicht zu viel zu erzählen.Je sais peu de choses.
Sie hat nicht ganz Unrecht.Elle a raison.
Ich wurde zu unrecht beschuldigt!Je suis victime d'un coup monté, oui !
Versuchen Sie, nicht zu viel zu reden.Ne parle pas trop.
- Er hat nicht Unrecht.- Il n'a pas tort.
Der Diener wird zu Unrecht beschuldigt.On accuse ce valet, et on a tort.
Es stand dir nicht zu, die zu nehmen.Elle est pas à toi.
- Chase hat nicht Unrecht.Chase a raison.
Sie tun Unrecht, Ihr Vorwürfe zu machen.Vous avez tort de lui en vouloir.
Nicht zu viel zu verraten.Faut pas faire trop de cadeau.
Sie hat nicht Unrecht.- Elle n'a pas tort.
Warum beschuldigte sie ihn zu Unrecht?Pourquoi l'a-t-elle accusé à tort ?
Nicht zu alt, nicht zu jung.Ni trop vieux, ni trop jeune.
Sie hatte nicht unrecht.Elle avait raison.
Sie tun mir Unrecht, zu lächeln.Je ne suis pas un homme comme les autres.
Hast du nicht zu viel zu tun?Tu n'as pas trop de travail?
Da hast du nicht unrecht.C'est un argument.
Also wurde er zu Unrecht hingerichtet?Alors, il a été exécuté sans raison ?
Nicht zu hart, nicht zu flüssig.Ni trop dur, ni trop mou.
Aber er hat nicht Unrecht.Mais il a raison.
Ich hatte Unrecht, es zu versprechen.Je n'aurais pas dû promettre pour lui.
Du meinst zu Cats, nicht zu den Cats.- Tu veux dire Cats.
Da hat er nicht unrecht.Il marque un point.
Meine Liebe zu zeigen, wäre Unrecht.Réclamer son amour aurait été un péché.
* Source: OpenSubtitles