Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • nicht = ne, ne ... pas, ne ... pas
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Die Schöpfer waren nicht zugegen.aucune trace des créateurs.
Doktor Crane ist gerade nicht zugegen."Le Dr Crane est absent.
Der Präsident war allerdings nicht zugegen.Le président brille par son absence.
Du wirst nicht zugegen sein, um ihn mir zu stehlen.Tu ne seras pas là pour me la voler.
Ist Lust noch Lust, wo Silvia nicht zugegen?Quelle joie est de la joie si Silvia n'est pas là ?
"Ist Lust noch Lust, wo Silvia nicht zugegen?"Quelle joie est de la joie si Silvia n'est pas là ?
Du bist in letzter Zeit nicht sehr oft zugegen.J'ai remarqué que tu étais pas vraiment là récemment.
Ich weiß nicht, ob ich schießen würde, wenn Unschuldige zugegen sind.Je ne sais pas si je pourrai tirer s'il y a des innocents autour.
Koryphäen aus aller Welt sind zugegen, nicht nur Psychiater, sondern auch Physiker, Biologen und Mathematiker.Les sommités du monde entier sont présentes, non seulement en psychiatrie mais en physique, biologie, mathématique, etc.
Ganz gleich, ob es Beweise dafür gab oder nicht, es war ständig zugegen, seit dem Tag, als sie verschwunden ist.Ça n'a pas d'importance qu'ils n'aient pas pu le prouver, ça pendait au-dessus de sa tête depuis le jour où elle a disparu.
Nicht, nicht, nicht.Non, non, non.
War Roper zugegen?Roper était là ?
Nicht, Liebes, nicht.Claudia, non.
Er ist immer zugegen.Il est toujours là.
- Nein, nicht, nicht.- Non, arrêtez.
Er ist überall zugegen.Elle est partout.
Nicht, Stanley, nicht.Arrête, Stanley.
Ich weiß, wo er zugegen ist.- Je sais où il en est.
- Nicht, tu es nicht.Ne faites pas ça.
Ist M. Goosens zugegen?Je peux parler à M. Goosens ?
Nicht, nicht, nicht!Ne le prenez pas !
Offiziere zugegen, Achtung!Un officier, garde à vous!
- Nein, nicht, nicht!Non, laissez-moi !
Er hätte zugegen sein sollen.Il aurait dû être présent.
Nicht, nicht, nicht...Ne faites pas ça...
Aber es sind nur zwei zugegen.Mais elles ne sont que deux.
- Nicht übel, nicht übel.- Pas mal, pas mal.
Nicht, nicht, nicht!Fais pas ça, fais pas ça !
Dort ist dann auch eine Frau zugegen.Avec touche de féminité.
Nicht mehr, nicht weniger.Pas mieux, pas moins.
- Nicht übel, gar nicht übel.- Pas mal du tout.
Es bleibt nur zu sagen: zugegen!Un mot toutefois : "Présent" !
- Nein, nicht, nicht, nicht.-Non,ne le fait pas.
Die ganze Regierung ist zugegen.Avec le gouvernement au complet.
Aber nicht so, Maish, nicht so.Mais pas comme ça.
daß du dem Kampf zugegen seist!pour que tu sois présent à ce combat !
- Geht nicht, geht nicht.- lmpossible, impossible.
- Sie war beim OREA-Anschlag zugegen.Elle était au BARE quand il a explosé.
Ich nicht, nicht heute Abend.Pas moi, pas ce soir.
- Es waren keine weiteren Zeugen zugegen.- Il ne restait donc plus de témoins.
Jetzt nicht, Mac, jetzt nicht.Pas maintenant, Mac.
Ich denke, ich sollte einen Anwalt zugegen haben.Je devrais appeler mon avocat.
Nicht mehr, nicht weniger.- 90 minutes exactement.
Nicht tot und nicht lebendig.Ni morts, ni vivants.
- Sie waren während des Anfalles zugegen?Vous étiez présente pendant le malaise ?
Nicht zu windig, nicht zu sonnig.Un vrai printemps.
Nicht wenn es nicht lustig ist.Pas avec ça, Kettle.
Auch mein Kollege Glen Bates ist zugegen.Je suis en compagnie de mon équipier, Glenn Bates.
Nicht 10, nicht 20, nicht 30.- Ni 10, ni 20, ni 30.
Nein, nicht jetzt, nicht jetzt.Non, pas maintenant.
Ihre damalige Kollegin Hanne Thomsen war zugegen.Votre partenaire, Hanne Thomsen vous a entendu.
- Er mag mich nicht, ich ihn nicht.On ne s'aime pas.
Warte, nicht, nicht, nicht.Attends, attends, attends.
Oh nicht heute, nicht heute.Pas aujourd'hui, Cleggett.
Du warst zugegen beim Tode eures Führers, Dukhat.Vous étiez présente lors de la mort de votre chef, Dukhat.
- Nicht verlieben, noch nicht.Ne tombez pas amoureuse.
Es wäre mir wichtig, wenn Sie bei der Vernissage zugegen wären.Avec un tel succès pour la première exposition.
Sie mögen mich nicht, nicht wahr?Je ne vous plais pas?
Also waren die Entführer gestern zugegen und haben Sie beobachtet.Les ravisseurs étaient là hier à vous observer.
Ihr nicht, nicht, nicht."Vous ne l'êtes pas, pas pas."
Wenn die Verantwortlichen von der UN zugegen sind, werde ich fortfahren.Si les responsables de l'ONU sont là, je suis prêt.
Nicht, wenn es nicht wahr ist.Pas si ce n'est pas vrai.
Ich bin müde, möchte jedoch heute Abend zugegen sein.Je suis épuisée mais je n'aimerais pas râter les festivités de ce soir.
Nicht heute Abend. Er kommt nicht...Plus ce soir...non.
Da keine befugtere Person zugegen ist, nehme ich Euch fest.Les choses ont changé. En l'absence d'hommes plus qualifiés, monsieur,
Nicht hier und nicht in Amerika.Ni ici, ni en Amérique.
Waren Sie wirklich jemals bei einer Menschenhochzeit zugegen?Avez-vous déjà participé à un mariage humain en tant que membre actif ?
Nicht Kindern, nicht Eltern auch.Ni enfants, ni parents.
- Nein, mir nicht, nicht ein Tropfen.Vade retro satanas.
Ermittler Wiegert und Sonder-Ankläger Gahn sind ebenfalls zugegen.L'enquêteur Mark Wiegert et le procureur spécial Norm Gahn sont présents.
- Sei nicht albern, natürlich nicht.- Ne sois pas idiote.
Man wünschte, er und Lord Vader wären in so einem Moment zugegen.Je voulais que lui et le Seigneur Vador soient présents pour une telle occasion.
Nicht zu alt, nicht zu jung.Ni trop vieux, ni trop jeune.
Oberstleutnant der Verkehrspolizei, der bei den geschilderten Ereignissen ebenfalls zugegen war.lieutenant-colonel de la police de la route, qui fut lui aussi témoin de ces faits.
Ich weiß nicht. Vergiss nicht:- Souviens-toi d'une chose.
Die meisten sind nur gern bei der Schätzung zugegen, vor allem, wenn sie es verkaufen wollen.Mais la plupart des gens préfèrent être là pendant l'évaluation, surtout s'ils pensent vendre la pièce.
Ich kann es nicht und will es nicht.Je ne peux ni ne veux.
Es waren Damen und Höflinge zugegen, und obwohl ich solch nutzlose Wettkämpfe ablehne, gewann ich trotzdem,Étaient présents des dames et des courtisans, et même si je désapprouve de telles futilités, j'ai gagné,
Nicht zu sauer, nicht zu süß.Ni trop sucré, ni trop aigre.
- Weiß nicht, kann nicht schreiben.- Je ne sais pas écrire.
Da ich zugegen war, als Bobby Ryland gedroht hat, ist das gleichbedeutend damit, als wäre ich Zeuge eines von ihm verübten Verbrechens.Vu que j'étais présent quand il l'a menacé, c'est comme si j'étais témoin qu'il commette un crime.
Nicht, wenn er nicht zurückkommt.Non, s'il ne revenait pas.
- Sie können nicht oder wollen nicht?-ou vous ne voulez pas?
- Das heißt nicht, man könnte nicht...Ça ne veut pas dire...
Nicht, wenn es nicht zu teuer ist.Si ce n'est pas trop cher.
Nicht schlecht, gar nicht schlecht.Pas mal, pas mal du tout.
* Source: OpenSubtitles