Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Rätselhaft.Mystère.
Rätselhaft.Mystérieux.
Rätselhaft?En retard ?
Rätselhaft.- Étonnant.
Rätselhaft.Mystérieuse.
Etwas rätselhaft.Mystère.
Rätselhaft.C'est mystérieux.
Sehr rätselhaft.C'est une énigme.
- Sehr rätselhaft.- C'est curieux.
Alles sehr rätselhaft.C'est bizarre.
- Es ist rätselhaft.- C'est curieux.
Furchtbar rätselhaft.Très mystérieux.
Es bleibt rätselhaft.C'est un mystère.
Wie rätselhaft.- C'est bien mystérieux.
-Furchtbar rätselhaft.- Très mystérieux.
-Ja, rätselhaft.- Oui, c'est un mystère.
Du warst rätselhaft.Tu étais mystérieuse.
Es ist rätselhaft.C'est incompréhensible.
Es ist wirklich rätselhaft.C'est une énigme.
- Ist wirklich rätselhaft.- C'est un mystère.
Das war ihm rätselhaft.Il trouvait ça bizarre.
Sie waren so rätselhaft.Ils étaient mystérieux.
Ja, es ist rätselhaft.Certes, c'était sidérant.
Einsam und rätselhaft.Solitaire et mystérieuse.
(Seligman) Wie rätselhaft.Comme c'est mystérieux.
Das ist ziemlich rätselhaft.Ce qui n'a aucun sens .
Menschen sind rätselhaft.Les gens sont redoutables.
Frauen sind rätselhaft.Les femmes sont redoutables.
Rätselhaft, aber...C'est compliqué, mais l'indice...
-Er ist furchtbar rätselhaft.- Il est très mystérieux.
Rätselhaft, aber gut.Mystérieux, mais bons, généralement.
- Das Universum ist rätselhaft.Les mystères de l'univers.
Dazu ist es zu rätselhaft.Trop de détails sont troublants.
Diese Welt ist rätselhaft.Le monde est souvent mystérieux.
Irgendwie ist das ziemlich rätselhaft.Ça, c'est un mystère.
Ist mir selbst rätselhaft.Je ne sais pas à quoi je pensais.
Vor 10 Jahren, völlig rätselhaft.On s'arrachait les cheveux.
Das ist alles etwas rätselhaft.Cette période est un mystère.
Diese Zeichen sind rätselhaft.Ces inscriptions m'ont intrigué.
- Deine Nachricht war rätselhaft.Ton message était énigmatique.
Ich wirke dunkel und rätselhaft.Je suis ténébreux et mystérieux.
Das primäre Böse ist rätselhaft.C'est le mystère du Mal originel.
Und Brian, das ist schlicht rätselhaft.Et, Brian, c'est décevant.
Er schien mir rätselhaft gestern.Il m'a rendue perplexe hier soir.
Mary fand viele Dinge rätselhaft.Beaucoup de choses l'intriguaient.
- Das macht es so rätselhaft.- Ça n'en devient que plus mystérieux.
Und nun ist er auch noch rätselhaft.Le voilà maintenant énigmatique.
Offen gesagt ist es immer noch rätselhaft.A vrai dire, c'est un mystère.
Es ist so befremdlich, so rätselhaft.Tout est si étrange et mystérieux ici.
-Es ist mir immer noch rätselhaft.C'est toujours un grand mystère pour moi.
Nicht rätselhaft, aber beeindruckend.Rien de mystérieux, mais c'est impressionnant.
Doch ihre Reaktionen bleiben rätselhaft.Mais leurs réactions demeurent énigmatiques.
Tod von Smallville-High-Schwimmer rätselhaftMort mystérieuse d'un champion de natation
- Sagte ich nicht gerade "rätselhaft"?Est-ce que je ne viens pas d'utiliser le mot "curieuses"?
Das mit dem Regen ist wirklich etwas rätselhaft.C'est un problème plus nébuleux, si je puis dire.
Ein Glas Blut... dramatisch, rätselhaft, verspielt.Un bocal de sang... Dramatique, sibyllin, espiègle.
Warum er den Namen "Henker" nicht mag, ist mir rätselhaft.En fait, pourquoi haïr ce nom, Le "Boucher", Ca me surprend.
Die Sensor-Echos von gestern Nacht waren sehr rätselhaft.Les ondes que j'ai captées hier étaient vraiment déroutantes.
Obwohl, wie wir auf das Thema "Dich" gekommen sind, rätselhaft ist.J'ignore comment on en est arrivés à parler de toi.
Macht immer irgendwas, wenn ich versuche, rätselhaft zu wirken.Il fait des expressions, quand je tente d'être énigmatique.
Jemand, der euch eigenartig, freundlich oder rätselhaft vorkam?Quelqu'un qui vous a semblé étrange, avenant ou mystérieux ?
Das preiszugeben, würde mich doch weitaus weniger rätselhaft machen, oder?Si je le révélais, je perdrais de mon mystère, non?
"Das Brandzeichen eines Widderkopfes macht den Fall rätselhaft.L'aspect le plus inhabituel de cette affaire est la tête de bélier.
Ihre Sorge um mein Wohlergehen rührt mich, aber sie ist auch rätselhaft.Votre souci pour mon bien-être est touchant, mais intrigant.
Das ist weniger rätselhaft, zieht man seinem Beruf als Verkäufer von Hühnerdraht in Betracht.cela peut être aussi peu énigmatique qu'une référence à sa profession de vendeur de grillage.
Unsere Arbeiter wurden von Phänomenen verscheucht, die mir rätselhaft sind - ein Meer von Blut, ein Insektenschwarm.Nos hommes ont été effrayés par des phénomènes inexplicables: une mer de sang, une invasion d'insectes.
Ich finde, ein Schauspieler sollte ein bisschen rätselhaft bleiben, sonst verfärbt das die Wahrnehmung des Publikums.Il est préférable pour un acteur de garder un peu de mystère, sinon ça pourrait altérer la perception du public.
In dieser Zeit, aus Gründen, die bis heute rätselhaft geblieben sind, lehnte Grant Projekte wie Ein Herz und eine Krone und Sabrina ab.Durant cette période, pour des raisons mystérieuses, Grant refuse des projets de choix comme Vacances romaines et Sabrina.
Es schließt gutartigen Lagerungsschwindel aus... kein gut noch schlecht, es ist rätselhaft, weil es das Schwindelgefühl nicht erklärt.Eh bien, cela exclut le vertige positionnel bénin... ni bon ni mauvais, juste curieux, car cela n'explique pas votre vertige.
Die Ursache für diese Wetterverhältnisse bleibt rätselhaft. Auch wenn einige Sonnenflecken dafür verantwortlich machen. - Hunderte werden vermisst.La cause de ce temps reste un mystère, bien que certains météorologues pensent que les tâches solaires pourraient être en cause...
* Source: OpenSubtitles