Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Bring's ihr schonend bei.Explique-lui.
Bring es ihnen schonend bei.Vas-y mollo.
Bring es ihm schonend bei.Pose le doucement.
Bring's ihr schonend bei.Déçois-la, mais gentiment.
Gehen Sie schonend mit ihm um.Faites attention à lui.
Wie sage ich es schonend?Comment dire cela poliment ?
Bring es ihr schonend bei.Prévenez-la avec ménagement.
Ich bringe es ihr schonend bei.Je lui dirai doucement.
Ich bringe es ihr schonend bei.Je lui dirai en douceur.
Bring's ihnen schonend bei.Annoncez-le-leur en douceur.
Die müssen wir schonend behandeln.Il ne faut pas l'user.
Ich werde dich schonend behandeln.Je vais y aller doucement.
Wir müssen es ihr schonend beibringen.Évitons de lui faire un choc.
Ich hätte es ihm schonend beigebracht.Tu aurais pu être moins sèche.
Ich dachte, wir bringen es ihm schonend bei.Je voulais qu'on le ménage.
Man kann es nicht schonend sagen.Je ne vois pas comment enjoliver les choses.
Ich bring's ihm schonend bei.Je ne veux pas le brusquer, j'y vais en douceur.
Mit Geld muss man schonend umgehen.C'est pas que je l'aime, mais je le ménage.
Du musst es ihr schonend beibringen.Tu as besoin de rompre avec elle gentiment.
Wir müssen ihm das schonend beibringen, okay?Nous devons le ménager, d'accord ?
Tja, wie soll ich dir das schonend beibringen.Eh bien, je ne peux qu'être franc.
Ich bring' das Alec irgendwie schonend bei.Je vais annoncer ça à Alec en douceur.
Ich will es dir schonend beibringen.Je vais dire ça aussi gentiment que possible.
Ich dachte, wir bringen es ihm schonend bei.{\pos(192,200)}On devait être gentils.
Ich will es dir so schonend wie möglich beibringen.Ecoute, je te le demande calmement.
Bring ihr die Sache mit Alex schonend bei.Annonce-lui l'histoire avec Alex en douceur.
Ich hab versucht, es dir schonend beizubringen.J´essayais de vous le dire en douceur.
Brachtest du es Pauline schonend bei?Il l'a pas dit brutalement à Pauline l'autre Charlot?
Ich muss es ihr irgendwie schonend beibringen.Je dois trouver une manière de lui annoncer.
Schonend gegrillt über Hickory- und Eichenkohle.Cuit lentement sur du chêne et du bois vert.
Kannst du mir das nicht schonend beibringen?Tu aurais pu me préparer un peu pour cette nouvelle, non ?
So was muss man Mädels schonend beibringen.Il y a des choses qu'on ne peut dire à une fille brutalement.
Ich werde es dir so schonend erklären, wie ich kann.Je vais formuler la chose le plus délicatement possible.
Vielleicht sollte ich es ihr lieber schonend beibringen.Ce serait peut-être mieux que j'amène les choses en douceur.
Wir haben leider keine Zeit, es Ihnen schonend beizubringen.Désolé, nous n'avons pas le temps de tout vous expliquer.
Wie sagst du schonend: "Hi, ich bin deine uneheliche Tochter"?Comment annoncer en douceur qu'on est sa fille naturelle ?
Es gibt leider keinen Weg, etwas Schreckliches schonend mitzuteilen.Il semble impossible d'annoncer une tragédie avec amabilité.
Wir müssen Jeffrey finden und es ihm möglichst schonend beibringen.On doit prendre des gants pour annoncer la nouvelle à Jeffrey.
* Source: OpenSubtitles