Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
- Sonnen.- Du soleil.
20 Sonnen?Vingt soleils ?
Drei Sonnen?Trois soleils?
Die Sonnen.Minute, Copernic.
Zwei Sonnen.Soleils binaires.
(Wesley) Sonnen, ja.Au pluriel.
- Sonnen zerstört?- Les détruire?
Die drei Sonnen.Les trois soleils.
Wollten Sie sich sonnen?Pour bronzer ?
Um sich zu sonnen, oder was?Elle bronze ?
Die Sonnen gehen auf.Les soleils se lèvent.
- Künstliche Sonnen.Des soleils artificiels.
Die Sonnen gehen auf.Les soleils sont levés.
Wir sonnen uns ein bisschen.On prend le soleil.
Ich werde mich sonnen.Je vais me faire bronzer.
Da ist Sonnen- schein.Là-bas, le soleil brille.
Die Sonnen gehen unter.Les soleils se couchent.
In meinen Triumphen sonnen.Je savoure mon triomphe.
- Oh, ich soll mich sonnen!- Fais-toi bronzer alors!
Wir sonnen uns ein bisschen.On va se coucher au soleil.
- Eine Gelbe-Sonnen-Granate.- Une grenade solaire jaune.
Sonnen gehen unter und aufLe soleil se couche et se lève
Sie sagte etwas über Sonnen...Elle a dit que le soleil...
Wir müssen uns nicht sonnen.On n'a pas besoin de bronzer.
Sie nennen es "Sonnen-Gürtel".C'est la Ceinture du soleil.
Mit dem Licht von hundert Sonnen...L'éclat de cent soleils...
Ich wollte mich ein wenig sonnen.Je voulais prendre le soleil.
Zwei Sonnen und keine Sonnencreme.Deux soleils et pas de crème.
Auf K-PAX haben wir zwei Sonnen.Sur K-PAX, il y a deux soleils.
Ich kann das Sonnen kaum erwarten.Il me tarde d'être au soleil.
- Warum sehe ich zwei Sonnen?- Pourquoi y a-t-il deux soleils ?
Noch vor Untergang der Sonnen.Ce sera avant le coucher du soleil.
"...am lichten Tag der Sonnen...""...au clair soleil de gloire..."
Sonnen Sie sich im Glanz des Erfolges.Viens briller dans la lumière.
- Sich in der Côte d'Azur sonnen?Aller au soleil sur la Côte d'Azur ?
Wir dachten, sie würden sich sonnen.Enfin, on a cru qu'ils bronzaient.
- In ein paar Sonnen, Ishme-Dagan.-Encore quelques soleils, lshme-Dagan.
Ja, dann kann ich mich ein wenig sonnen.- Oui, que je profite du soleil.
Die Sonnen müssen aufgehen.Ces soleils doivent bien se lever à un moment.
Wir haben eine Stunde bis Sonnen- aufgang.Il reste une heure avant l'aube.
Frey ist der Sonnen- und Regengott, oder?Freyr est bien le dieu du soleil?
Sieh mal, der Planet hat drei Sonnen.Regardez, la planète a trois soleils.
Tausend Sonnen strahlen aus diesen Pausbacken.Resplendissant, tout joufflu.
"Den Kranz, von zweier Sonnen Strahl...""De sa couronne aux feux si doux..."
- Die Sonnen stehen bald in Position.Les soleils sont à peu près en position.
Ich bin unter zwei Sonnen eingeschlafen.Je me suis endormi sous deux soleils.
Dann heißt es sonnen und besaufen!Et alors, à nous, le bronzage et la boisson !
"Denn gleich zwei'n Sonnen reinster Wonnen...""Soleils de l'âme, double flamme..."
Gestern Nachmittag standen vier Sonnen am Himmel.On vit quatre soleils dans le ciel.
Wie sah es aus, wenn diese Sonnen untergingen?Comment étaient ces couchers de soleil ?
Sich ein wenig in deinem Glanze sonnen.Avoir un peu de gloire à travers toi, peut-être.
Ich werde mich jetzt sonnen, noch ist es nicht zu heiß.Je vais prendre un bain de soleil.
Wie viele Sonnen müssen wir noch warten?Combien de soleils de plus devrons-nous attendre?
Die drei Sonnen werden bald wie eine scheinen.Les trois soleils vont bientôt être alignés.
Ich werde mich nicht im Erfolg sonnen.Ne vous inquiétez pas, j'aurai la victoire magnanime.
Sonnen- und Regenschirme, das Kasino,Casino, Stand de Tir, Musée militaire, Jardin botanique,
"und Euer Glaube soll scheinen wie tausend Sonnen"et votre visage brillera comme mille soleils
Wir sonnen uns, schwimmen, trinken Bier.On prendra le soleil, on nagera, on boira de la bière.
Wo wir uns im Glanz göttlicher Liebe sonnen werden.Où nous serons baignés par l'amour de Dieu.
Die Sonnen-Pyramide sollte man bei Tag sehen.La Pyramide des Soleils doivent être vues de jour.
Sie gewinnt Energon, indem sie Sonnen zerstört.Elle récolte de l'Energon en détruisant des soleils.
Aus ständiger Transfusion von unseren drei Sonnen.Grâce à la transfusion perpétuelle par nos trois soleils.
Nach Sonnen- untergang darf ich nie aus dem Haus."mais papa m'interdit de sortir après le coucher du soleil.
Eure Kinder werden in einer Welt mit zwei Sonnen aufwachsen.Tes enfants naîtront dans un monde à deux soleils.
In zwei Sonnen werden die Menschen, die wir gefangen haben,Dans deux soleils, les humains que nous avons capturés
Riesige Sonnen werden angezogen und verschwinden spurlos.Des soleils géants s'y engouffrent sans laisser de traces.
"Tyler aus Key West", "Speedos sonnen am Strand","Tyler de Key West" "Deux mâles en maillot bronzant sur la plage,"
Einer der Vorteile bei einem Planeten mit drei Sonnen.Un des avantages de vivre sur une planète avec trois soleils.
Sich den ganzen Tag sonnen und von Mädchen umgeben sein, ist hart.C'est dur de lézarder au soleil entouré de filles.
Mit den zwei Sonnen wird es schwierig, aber nicht unmöglich.Ce serait dur avec les deux soleils, mais pas impossible.
Ein Ort mit mehr Sonnen am Himmel, als man zählen kann.Où il y tant de soleils dans le ciel qu'on ne peut les compter.
Er ist wegen der Natur hier und nicht um Frauen beim Sonnen zuzusehen.il est là pour la nature, pas pour mater les nanas.
Das System hat zwei Sonnen und einen bewohnbaren Planeten.C'est un coin perdu avec deux soleils et une planète habitable.
Wenn ich sonnen wollte, könnte ich keinen Badeanzug tragen.Si je veux bronzer, je peux même pas mettre de maillot de bain.
Ich finde das morgen heraus, wenn Monica und ich uns sonnen.Je demanderai à tante Monica demain en allant prendre un bain de soleil.
Ja, aber jetzt wird er schon bei Sonnen- aufgang wach sein und spielen wollen.Oui, mais il va se réveiller à l'aube, et voudra jouer.
Und die begaben sich ins Universum, um entfernte Sonnen zu finden.Ils sont partis dans l'univers pour chercher des soleils à récolter.
Er sagte, falls sie nicht bis Sonnen- aufgang da sind, geht er selber.Il dit que s'ils ne sont pas revenus à l'aube, alors il ira lui-même.
"Bei Grabthars Hammer, bei den Sonnen von Warvan, du wirst gerächt werden."Par le maillet de Grabthar et les fils de Warvan, je te vengerai.
Er muss sich beeilen, um bis Sonnen- untergang in Angriffsdistanz zu sein.II doit se depecher, pour Ies atteindre avant Ie coucher du soleil.
Und so, wie die Erde keine 2 Sonnen hat, wird Asien keine 2 Könige haben.Et pas plus qu'il n'y a deux soleils, l'Asie ne supportera deux rois.
"Doch in dir ist schon begonnen, "was die Sonnen übersteht."Mais c'est en toi que la présence demeurera quand toutes les étoiles seront mortes."
Von der Erde aus sind die drei Sonnen Triskelions nur ein Lichtschimmer.De la Terre, les soleils de Triskélion ressemblent à des points lumineux.
Was machst du nun, außer Leuten beim Sonnen zusehen und ihre Gärten kritisieren?Et maintenant, tu fais quoi, à part critiquer le jardin des gens ?
Aber ihre Antlitze strahlten wie Sonnen- schein, der durch ein Kirchenfenster fällt.Mais leur visage brillant comme le soleil à travers un vitrail.
Ich denke, Sie überschätzen ihre Macht und sonnen sich zu sehr darin.Vous êtes un homme limité qui sent le pouvoir envahir ses veines et qui aime ça.
Wir können ihn zusammen trinken, den Sonnen- untergang beobachten und über Fisch reden.On peut la boire ensemble, regardez le coucher de soleil et parlez poissons.
Ich versuche, mir vorzustellen, wie die Bohnen die Sonnen- und Regentage erlebt haben.J'essaie d'imaginer ce qu'ils ont vécu les jours de pluie et les jours de soleil.
Wieder sitzen sie um den Kristall, während die erste der 3 Sonnen zum Zenit aufsteigt.A nouveau, les voilà près du cristal alors que le premier soleil monte dans le ciel.
Sie kennen keine Dunkelheit, weil sie aus einer Welt mit drei Sonnen stammen.Ils n'ont aucune expérience de l'obscurité, parce qu'ils viennent d'un monde avec trois soleils.
Niemand erwartet einen Angriff, während sie sich noch im Glanz ihres Sieges sonnen.Personne ne s'attend à une attaque pendant qu'ils savourent encore le goût de la victoire.
Das Dimensionstriebwerk muss aufgeladen werden, um dem hohen Sonnen- GravitationsfeId standzuhaIten.Pour quitterla haute gravité, il faut recharger le propulseur dimensionnel.
Man kann schwimmen und sich sonnen und dann, nach dem Mittagessen, in die Berge fahren und Ski laufen.Vous pouvez nager, bronzer, et aprés déjeuner, aller à la montagne et skier.
Diese Jahr wird Waxy Hanahans "Schokoladen-Oncidium" sich nicht mit meinen "aufgehenden Sonnen" messen können.Cette année, les oncidiums de Waxy Hanahan n'égaleront pasmes Rising Suns.
Um unsere Welt zu retten, mußt du den Splitter finden ehe die drei Sonnen zusammentreffen.Pour sauver notre monde, tu dois retrouver cet éclat avant que les trois soleils ne se rejoignent.
Hör zu. Einige Parteien sind eifrig dabei, ein Begrüssungs-Komittee im Sonnen-Staat vorzubereiten.Ecoute ca. Ils sont plusieurs a vouloir t'organiser un comite d'accueil au royaume du soleil.
Es wird "Sagittarius A" genannt, zu finden im Zentrum unserer Galaxy, und hat eine Dichte von 40 Sonnen.Son nom est Sagittaire A, il se trouve au centre de la galaxie, et a la densité de 40 soleils.
Ihr denkt, ihr brennt wie Sonnen, wenn ihr im Angesicht der Finsternis doch nur glimmt wie Streichhölzer.Vous croyez flamboyer comme des soleils alors que vous brillez comme des allumettes à la face de la nuit.
Diejenigen, die dich einst als lausiges Schweinekotelett abtaten, wollen sich jetzt in deiner Gegenwart sonnen.Ceux qui, auparavant, ne voyaient en vous qu'une c™te de porc demandent ˆ cor et ˆ cri ˆ vous voir.
Als wir die Kaskade testeten, als ich dieses blendende Licht sah, welches heller als 1000 Sonnen war,Le jour oû nous avons testé la cascade, quand j'ai vu cette lumière aveuglante, plus éblouissante que 1 000 soleils,
* Source: OpenSubtitles