Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Für mich sorgen?Vous m'aiderez ?
Für jemanden zu sorgenÀ quelqu'un
Sorgen Sie für sie.Aimez-la bien.
Wir sorgen für Chaos.Créer le chaos.
Für Russ sorgen.Je n'y arriverai pas.
Wir sorgen für den Spaß.On vend du fun.
Du musst für zwei sorgen.Soyons sérieux.
Und für dich zu sorgen.Et de vous chérir.
Wir sorgen für Sie.vous comptez pour nous.
Wir sorgen für einander.L'un pour l'autre.
Und für sie sorgen.De prendre soin d'elle.
Was denn für Sorgen?Inquiet à quel sujet ?
Ich musste für Ryan sorgen.C'était brutal.
Wir sorgen für sie.On s'occupe des nôtres.
Ich kann für dich sorgen.Je peux t'avancer.
Sie sorgen für Deckung.Vous nous couvrirez.
Wir sorgen für unsere Leute.C'est nos gars.
Gott wird für mich sorgen.Dieu y pourvoira.
Allah wird für uns sorgen.Allah y pourvoira.
Ich kann für sie sorgen.Je peux m'en occuper.
Wir sorgen für Hilfe.On va s'occuper de vous.
Ich muss für alles sorgen.Je dois tout faire.
"Gott wird für dich sorgen."Dieu y pourvoira.
Für einen Skandal sorgen.- Faire un scandale.
Ich kann für dich sorgen.Je peux t'entretenir.
Du kannst nicht für ihn sorgen.Tu ne peux pas.
Und sorgen Sie gut für ihn.Prends soin de lui.
- Sorgen Sie für 360.- Élargissez-le à 360 °.
Der Herr wird für uns sorgen.Dieu y pourvoira.
Und Sie für mich sorgen.Et que tu tiens à moi.
Um für dich zu sorgen.Pour prendre soin de toi.
Ich werde für euch sorgen.Je vous rembourserai.
Der Herr wird für uns sorgen.Et Dieu pourvoira.
Wir werden für euch sorgen.Je m'occupe de vous.
Sorgen Sie gut für ihn.Prenez bien soin de lui.
Ich werde für dich sorgen.Je répondrai de vous.
Kann er für uns sorgen?Gagne-t-il bien sa vie ?
Ich kann für mich sorgen.Je sais me débrouiller.
Zumindest sorgen sie für Gerede.Cela fera jaser.
Was haben Sie denn für Sorgen?De quoi s'agit-il?
Er konnte nie für uns sorgen.C'est un incapable.
Ich werde für dich sorgen.Je m'occuperai de toi.
Du musst gut für dich sorgen.Tu dois te soigner.
Ich muß für Mary sorgen!Je dois veiller sur Mary!
Ich werde gut für Sie sorgen.Je m'occupe de tout.
Wirst du für Ablenkung sorgen?Tu fais diversion ?
Jeder muss für sich sorgen.C'est chacun pour soi.
Für sie sorgen, dich kümmern.Pleins d'attentions.
Ich kann für ihn sorgen.Je peux m'occuper de lui.
Dann sorgen Sie für Disziplin.Alors maîtrisez-les.
Für meine Tochter sorgen.Prendre soin de ma fille.
Wir sorgen für Stabilität.On fournit la stabilité.
Weil ich für dich sorgen.Parce que je tiens à toi.
Ich werde für dich sorgen.Je prendrai soin de toi.
Ich will für dich sorgen.Je veux m'occuper de toi.
Wie willst du für ihn sorgen?Que vas-tu en faire ?
Ich werde für dich sorgen.Je vais m'occuper de toi.
Was haben Sie für Sorgen?Quelle est votre plainte ?
Wir sorgen für Sicherheit.On est là pour sécuriser.
- Ich will für dich sorgen.- Je m'occuperai de toi.
Ich muss für Wirbel sorgen.Je dois faire sensation.
Er wird für dich sorgen.Il voudra s'occuper de toi.
Chata wird für ihn sorgen.- Chata s'occupera de lui.
Er will für uns sorgen.Il réalisera tous nos désirs.
Ich möchte für euch sorgen.Je veux m'occuper de toi.
Ich könnte für dich sorgen.Je prendrais soin de toi.
Du machst keine Sorgen für sie.Tu t'en fiche d'elle.
Ich möchte für Sie sorgen.Je veux m'occuper de vous.
Ich kann für ihn sorgen.Je peux prendre soin de lui.
Ich muss für mein Kind sorgen.Je vais voir ma fille.
Er könnte für mich sorgen.Il s'occupera bien de moi.
Sorgen Sie für Ruhe.Essayez de calmer tout le monde.
Ich kann selbst für mich sorgen.Je sais me défendre.
Du musst für sie sorgen.À toi de prendre soin d'elle.
Musst du für niemanden sorgen?T'as personne à charge?
Sie sorgen für sich selbst.Ils se débrouillent seuls.
Oberärzte sorgen nur für Chaos.Disons semer le chaos.
Für die Ablenkung werde ich sorgen.Je ferai diversion.
Er wird für Probleme sorgen.Il va créer des problèmes.
Sie sorgen für meine Vergeltung.Tu seras ma vengeance.
Sie kann gut für sich sorgen.Elle sait se débrouiller.
Ich werde für dich sorgen.Je vais prendre soin de toi.
Dann kannst du für den Kaffee sorgen.Tu feras le café.
Er will für mich sorgen.Il promet de s'occuper de moi.
Ich werde mehr für dich sorgen.Je serai plus attentif.
Ich sollte für Ruhe sorgen.Je devrais aller arrêter ça.
Er kann für seinen Unterhalt sorgen.Il peut travailler.
Ich kann auch für dich sorgen.Je peux m'occuper de toi.
Du möchtest für Furore sorgen?Tu veux faire sensation ?
Da müssen wir für Unruhe sorgen.Les ennuis, c'est nous.
Wir sorgen schon für dich.L'équipage s'occupera de toi.
Er kann für sich selber sorgen.Il saura se débrouiller.
Sorgen wir für Stimmung.Ce n'est pas la bonne ambiance.
Wir müssen für uns sorgen.On doit se serrer les coudes.
Was machen Sie sich für Sorgen?De quoi avez-vous peur ?
Ich will für sie sorgen.Je veux subvenir à ses besoins.
Sie sorgen für meine Sicherheit.Vous devez me protéger.
Wir sollten für Ordnung sorgen.Pour préserver le calme.
Ich werde gut für dich sorgen.Je prendrais soin de toi.
Wir sorgen für Kaminos Sicherheit.Kamino sera protégée.
* Source: OpenSubtitles