Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • unserer = le nôtre
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Unserer.A nous.
- Unserer.- Non, Ie nôtre.
Unserer Nacht.De notre nuit.
- Unserer Freundin.Notre amie.
Unserer Mission.Notre mission.
Das ist unserer.- C'est à nous.
- Auf unserer Seite.- Le vôtre.
Das ist unserer.C'est pour nous.
Aus unserer Ehe?Et notre mariage?
Auf unserer Hochzeit.Pour nos noces.
Unserer Ehe.La somme de mon mariage.
- Wirklich unserer?- Vraiment à nous ?
In unserer Zeitung.Dans notre journal.
Von unserer Front.De la ligne avancée.
- Zu unserer Garage.- Au dépôt de taxi.
- Das ist unserer.- C'est notre camion.
Zurück zu unserer Aufgabe!Tout de même !
- Mit unserer Hilfe.- Par notre entremise.
- Vor unserer Macht?- De notre puissance ?
- Bei unserer Hochzeit.Depuis mon mariage.
Unserer Pyramiden?— De nos "pyramides" ?
Das ist nicht unserer.Ce n'est pas la clé.
In unserer Geschichte.Dans notre histoire.
Unserer neuen Freundin.Notre nouvelle amie.
Nicht in unserer Welt.Pas dans notre monde.
Auf unserer Seite, Sophie.Pour nous, Sophie.
Das ist nicht unserer.Ce n'est pas la nôtre.
- Einer unserer Leute?- L'un des nos hommes?
- Was ist mit unserer Ehe?Et notre mariage ?
Willkommen bei unserer Party.Bienvenue à toi.
Sie ist eine unserer Lehrer.Une instructrice.
Aus unserer Gruppe.Elle fait partie du groupe.
Einen Teil unserer Pl: Ane.Une partie du plan.
Keine aus unserer Gegend.Ils ne sont pas d'ici.
- Auf unserer Enterprise.- Sur notre Enterprise.
Bist du auf unserer Seite?Tu marches avec nous ?
Einer unserer Gründer.Un de nos pères fondateurs.
Dies ist das Grab unserer Väter.C'est leur tombe.
- Um unserer aller willen.Pour notre bien à tous.
- Liegt auf unserer Strecke.- C'est sur la route.
Einer der besten unserer Zeit.L'un des meilleurs.
- Mitternacht unserer Zeit.- ll sera à minuit ici.
Was ist mit unserer Ehre?Et notre honneur, alors ?
Er wird auf unserer Seite sein.Il vous soutiendra.
- Bist du auf unserer Seite?-Vous venez avec nous?
Der Neffe unserer Nachbarn.Le neveu de nos voisins.
- Einen unserer Selbstzerstörer?- Vous en avez un ?
- Mit unserer Schwester reden.Parler à notre sœur.
Unserer letzten Experimente.Des expériences finales.
Shane ist auf unserer Seite.Shane est de notre côté.
Wir gehorchen unserer Ehre.Elle obéit à son honneur.
Eine unserer Spezialitäten.L'une de nos spécialités.
Bist du auf unserer Seite ? "Êtes-vous des nôtres ? "
- Steuern in unserer Branche?On doit payer es impôts?
- Er ist einer unserer Leute.- C'est l'un des nôtres.
Und die Moral unserer Geschichte ist:La morale, c'est:
Er ist einer unserer Herren.C'est un de nos messieurs.
Das ist das Ende unserer Reise.C'est la fin du voyage.
May, im Namen unserer Liebe.May, au nom de notre amour.
Das war 1 unserer Probleme.C'était un de nos problemes.
Das ist wegen unserer Léda.C'est le fait de notre Léda.
WER HAT DAS SAGEN IN UNSERER STADT?QUI DIRIGE LA VILLE?
Barrett ist auf unserer Seite.Barrett marche avec nous.
Manchmal direkt vor unserer Nase.Parfois sous notre nez.
Ja, er ist einer unserer Autoren.C'est un auteur maison.
Die Hälfte unserer Leute ist tot.Il n'y a plus que nous.
- Das ist das Ende unserer Flotte.- Adieu, notre flotte.
Außerhalb unserer Reichweite.C'est hors de notre portée.
- Die Vereinigung unserer Seelen.La réunion de nos âmes.
Und das Gold, direkt vor unserer Nase.Et cet or, à côté.
Michael, in unserer Sprache istMichael, dans notre langue
-Die sind sicher auf unserer Seite.- Ils sont des nôtres.
Was ist mit unserer neuen Ausrüstung?Et notre équipement?
Wir stehen zu unserer Story.Nous soutenons notre version.
Mit unserer Welt wird es zu Ende sein.Notre monde finira.
Sei-san ist einer unserer Pagen.C'est un de mes porteurs.
- Freunde unserer Organisation.Des amis de l'organisation.
Geh du zu unserer Insel und leb dort.Va vivre sur mon île.
Was ist mit unserer Bankkonzession?Et la charte bancaire ?
Euer Wille ist unserer, Isaac.Votre volonté sera la nôtre.
Bond hat eins unserer Boote.Bond a pris un de nos bateaux.
Mit unserer Tochter ist alles OK.Notre fille est heureuse.
Wir kommen nach unserer Schicht.On arrive dès qu'on a fini.
Wir sind am Ende unserer Suche.Notre quête touche à sa fin.
Vieh von unserer Freundin Kate.Ce sont des bêtes á Canaday.
Wir tun, was in unserer Macht steht.Nous ferons le maximum.
Wie geht es unserer Schönheit?- Comment va la Dame Perdue ?
Aber es würde unserer Sache helfen.Ça aiderait notre cause.
- Sie ist eine unserer Stammkundinnen.Une de nos habituées.
- Sie verfolgen jede unserer Bewegungen.- Ils nous suivent.
Sie sind unserer Gnade ausgeliefert.Ils sont à notre merci.
Er tötete einen unserer Bürger.Il a tué un de nos citoyens.
Das ist unserer nicht würdig.On est un vrai gang de ploucs.
Wenn es in unserer Macht steht.Si cela est en notre pouvoir.
Nehmen Sie eines unserer Kissen.Prenez l'un de mes coussins.
Was hat das mit unserer Freundin zu tun?Comment savez-vous ?
- Bei unserer Geschwindigkeit?- A cette vitesse d'ascension?
- schadet unserer Nation.- causera la perte de notre nation.
Das Gesetz ist auf unserer Seite.Vous avez la loi pour vous.
Das ist eins unserer teuersten Zimmer.l'une des plus chères.
* Source: OpenSubtitles