Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • verspielt = fantaisie, joueur
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
VERSPIELT:HUGGS:
Zu verspielt?Trop chichi?
So verspielt.C'est amusant.
Ihr seid verspielt.Joueuses.
Er verspielt was?- Mon quoi?
- Du hast verspielt.Tu es cuit.
Auch so verspielt.Aussi amusant.
Oh, ganz verspielt.- Une femelle.
Du hast es dir verspielt.T'as foiré.
Man verspielt es nicht.Arrête le tiercé.
Ich habe viel verspielt.J'ai perdu beaucoup.
Du hast alles verspielt.T'as tout perdu au jeu.
Aber wir haben sie verspielt.Les gens changent.
Bist du heute verspielt.T'es joueur, aujourd'hui.
"Unser Geld verspielt"?"J'ai perdu notre argent" ?
Die Macht wird verspielt...Le pouvoir, on le perd...
- Ich hab's nicht verspielt.- Je l'ai pas mis en jeu.
- aber auch verspielt und witzig.- mais c'est marrant.
Sie war so verspielt...Elle était tellement joueuse...
Mein Hund Sandy ist so verspielt.Sandy est très joueur.
Ich habe meinen Ruf verspielt.J'ai perdu ma réputation.
Wenn nicht, dann habe ich verspielt.Sinon, c'est un abandon.
Sie haben Ihre Chance verspielt.Vous avez raté votre chance.
- So verspielt bin ich nicht.- Je ne pense pas faire de même.
- Ich habe all mein Geld verspielt.J'ai claqué tout mon fric.
Jemand ist verspielt heute Abend.Tu as envie de jouer ce soir.
Manchmal ist sie verspielt.Parfois elle peut être très joueuse.
Ich hätte mein Hemd verspielt.Je pourrais y laisser ma chemise.
Ich hab den ganzen Batzen verspielt.J'ai claqué tous mes jetons.
Nur etwas weniger verspielt.Il est un peu moins vif, c'est tout.
- Du hast die zwölf Riesen verspielt?- Tu as claqué les 12 000 ?
Du hast alle neun Leben verspielt.À mon avis, c'est fini pour toi.
Labradore sind lieber verspielt.Les labradors aiment la frivolité.
Ich hab schon einen Laden verspielt.J'ai perdu une piaule comme ça.
Du hast deine Chance verspielt.Tu as eu ta chance et tu l'as gâchée.
Er verspielt das ganze Einkaufsgeld.Il dépense l'argent des courses.
Verspielt er den Ball, nehme ich ihn auf.J'ai pris la balle au bond.
- Nicht, wenn er sie verspielt hätte.- Pas s'il l'a perdu aux cartes.
Du hast schon verspielt, bevor du loslegst.Vous aviez perdu d'avance.
Haben Sie schon einmal verspielt?Avez-vous joué jusqu'au dernier sou ?
-Nein, du bist... Du bist sehr verspielt.- Non, tu es très... jouable.
Nachdem er zu verspielt geworden war.Après avoir essayé de se le faire.
Er hat seine letzte Chance bei mir verspielt.Ma patience a des limites.
- Komm, ich habe mich immer verspielt.- Je rate toujours quelques notes.
Verspielt nicht alle Streichhölzer...Ne perds pas toutes tes allumettes...
- Sie haben sich unsere Loyalität verspielt.Vous avez perdu notre loyauté.
Dann hab ich ja nur 50 verspielt.Ça veut dire que j'ai seulement perdu 50.
Ok, sie ist verrückt, aber so verspielt.Elle est dérangée mais très joueuse.
- Sie haben Ihre Chance verspielt.- Vous avez déjà anéanti toutes vos chances.
Sie haben unser Vertrauen verspielt.Vous n'avez plus droit au bénéfice du doute.
Sie haben wohl gerade Ihre Pension verspielt.Vous venez de perdre votre retraite.
Deinen Anteil an dem Kuchen hast du auch verspielt.Tu as perdu ta part du gâteau.
Aber ich nie den Wolf verspielt.Mais je n'ai jamais joué mon Wolf. (marque d'outils)
Und diese hat jede Chance durchs Lesen verspielt.Et les livres ont corrompu celle-ci.
Deine Chance dazu hast du verspielt.Tout ce que j'avais à faire c'était de la prendre.
Da ich meinen Rang verspielt habe, möchte ich...Et puisque je ne suis plus à ça près...
- Nein, du hast deine Chance darauf verspielt.- Non, pour ça vous avez raté votre coup.
Jetzt hast du alle Möglichkeiten verspielt.D'après mon avocat, t'es complètement grillé.
Alle Rechte eines Schoßhündchens verspielt.Tu as perdu les privilèges du toutou à sa maman.
Ich wünschte, du wärst nicht so verspielt.Je préfèrerais que vous ne soyez pas aussi farceur.
Es ist Sommerzeit, die Tiere sind wirklich verspielt.C'est l'été, les animaux sont très joueurs.
Was immer dein war, hast du verspielt.Ce qui était à toi, autrefois, à présent, est à ton frère.
Er hat meine gesamte Sozialhilfe verspielt.Il a perdu mon chèque du chômage dans les jeux d'argent.
Ich habe die Kollekte geklaut und dann verspielt.J'ai volé la corbeille et perdu l'argent aux jeux.
Er ist liebevoll, aufopferungsvoll, verspielt, freundlich.Il est aimant, altruiste, enjoué, gentil.
Beim Blackjack hast du alle deine LPs verspielt.Tu as perdu tous tes disques en jouant au blackjack.
Der hier nicht, er hat sein ganzes Geld verspielt.Papa, quand je serai grand, je veux être comme toi.
Hättest du mich umgelegt, hättest du dein Leben verspielt.En me butant, tu signais ton arrêt de mort.
Ein Glas Blut... dramatisch, rätselhaft, verspielt.Un bocal de sang... Dramatique, sibyllin, espiègle.
Die Kinder sind verspielt Und wirklich niemand ist hier totLa vie remplace la mort Ils jouent comme au manège
Wenn wir heimkommen, auch wenn ich unser Geld verspielt habe...À la maison, même si j'ai perdu notre argent...
Um mir dein Gejammer anzuhören, wenn du 'nen Cent verspielt hast?Pour te voir souffrir devant les machines à sous ?
Oh du hast diese Chips heute aber schnell verspielt, Lou.Ah, vous avez perdu rapidement vos jetons aujourd'hui, Lou.
Wenn man jemanden umbringt, hat man sein Druckmittel verspielt.Tuez quelqu'un, et vous perdez tout moyen de pression.
Du hast den Job nicht gekriegt und dein Geld verspielt.Tu n'as pas eu le boulot et tu as perdu tout ton argent au jeu.
Bei Musik von solcher Dichte, da verspielt man sich mal.En jouant une musique aussi dense, tu feras des fausses notes.
Wir könnten eine Woche leben von dem, was er beim Billard verspielt.Ses frais de billard nous nourriraient une semaine.
Donna, diese Mann hat das Geld deiner Familie schon einmal verspielt.Cet homme a perdu l'argent de ta famille une fois.
Das ist verspielt und lustig, was nicht auf Walter O'Brien zutrifft.Elle l'appelle "boo" C'est-c'est taquin et marrant.
Du bist zu verspielt, um einen Haushalt richtig zu führen.Vous êtes bien trop jolie et maladroite pour diriger une maison.
Mr. Kramer weiß, daß mein Klient die Kaution nicht verspielt.M. Kramer sait bien que mon client ne se dérobera pas à la justice.
Er hätte Meister werden können und hat seine Chance gerade verspielt.Il avait une chance de gagner, mais il a tout laissé tomber.
Wir könnten das ganze Geld genauso gut in Vegas verspielt haben.Nous pourrions aussi bien jeté tout l'argent aussi loin que Vegas.
Die Zukunft retten, die wir verspielt haben, und das erfordert Aufopferung.Sauver l'avenir qu'on a perdu, et cela requiert un sacrifice.
Du gehst nach Hause, weckst Marcie auf... und sagst: "Ich hab das Geld verspielt.Et si tu réveillais Marcie... et disais : "J'ai perdu l'argent.
Wie alle Reichen waren sie verspielt und fröhlich wie kleine Welpen.Comme tous les riches, ils étaient aussi espiègles et enjoués que des chiots.
Aber durch diese Straftat haben Sie bei den großen Fluglinien verspielt.Vous vous en sortez bien mais vous êtes grillée auprès des grandes compagnies aériennes.
Vielleicht hast du die einzige Chance verspielt, ihn zu kriegen und verlierst evtl. sogar den Job.C'était peut-être ta seule chance de l'avoir. Et tu risques ton job.
Sie war lustig und verspielt und nicht schreckhaft und wütend und tot innen drin und...Jouer les boute-en-train, pas du tout anxieuse et tendue, morte de l'intérieur, et...
Nach seiner Niederlage hat Frankreich sein Recht, hier zu sein, verspielt.La France, après la défaite la plus honteuse de son histoire, ne peut plus justifier sa présence en Tunisie.
Aber ich verspreche dir, er wird es verspielt haben, wenn er sich vor dem Parlament selbst erniedrigt.Mais il va gaspiller ce pouvoir, je te promets, s'il se fait humilier devant le Parlement.
Sehen Sie, Sie dachten, ich hätte mein letztes 25-Cent-Stück verspielt, aber ich habe doch noch eins.Vous voyez, je vous ai fait croire que j'avais dépensé ma dernière pièce, mais ce n'était pas le cas.
Ich bin in die Vermögensberatung gegangen, weil ich dabei zusehen musste, wie mein Vater jeden Gehaltsscheck verspielt hat.Si je suis dans la finance, c'est parce que j'ai vu mon père flamber au jeu toutes les paies qu'il recevait.
Leute, die wahnsinnig stolz auf ihre Abenteuerlust und Spontaneität sind, sind im Grunde ihres Herzens kein bisschen verspielt.Les gens qui se vantent d'être téméraires, impulsifs, ont rarement le goût du risque au fond d'eux-mêmes.
Nicht verspielt oder sentimental, sagt die Frau, aber ihre fliegende Nanny mit sprechendem Schirm rettet die Kinder."Pas de fantaisie ni de sentiments", dit la femme qui envoie une nounou volante avec un parapluie parlant pour sauver les enfants.
Jennica hat es sich jetzt verspielt, denn ich habe Kollegen satt, die immer schlimme Ausbrüche von Aphthen zu haben scheinen, wenn sie dran sind.Donc maintenant la voiture de Jennica va être rayée, parce que j'en ai marre des collègues qui ont toujours l'air d'avoir des éruptions d'aphte quand c'est leur tour.
* Source: OpenSubtitles