Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • bord = Ufer, Kante, Rand, Ufer
  • de = ab, aus, von, von
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Il a viré de bord ?Drehen die?
- À bord de Spitfires ?Spitfires?
- Vous êtes à bord de...- An Bord...
Il a changé de bord.Er wurde bestochen.
Parez à virer de bord!Bereit zu wenden!
À bord de yachts ?Ich meine, auf Jachten?
Formes de vie à bord.Lebensformen an Bord.
On vient de monter à bord.Wir sind an Bord.
- Prêt à virer de bord.Fockhals freimachen.
A bord de notre vaisseau.Auf unserem Schiff.
- A bord de l'Excelsior.- Auf der Excelsior.
- De quelqu'un à bord.- Von jemandem an Bord.
Reviens à bord de l'avion.Zurück zum Flugzeug.
- A bord de l'Enterprise ?- Auf der Enterprise?
Il n'y a pas de civils à bord.Keine Zivilisten.
À bord de I"'hirondelle"?Auf die "Lastotschka"?
- Test de puissance à bord.- Bordsteuerung: OK.
Ravi de t'avoir à bord !Auf gute Zusammenarbeit!
Une forme de vie à bord.Eine Lebensform an Bord.
- Il a changé de bord ?- - Chambers ging Schurken?
Il est à bord de la navette !Er ist auf der Fähre!
Pas de Fortier à bord.Es war kein Fortier an Bord.
Ravi de vous avoir à bord.Ich begrüße Sie an Bord.
Combien de personnes à bord?Wie viele sind an Bord?
Prêts à virer de bord !Alle Mann bereit zum Entern!
On est à bord de l'Exodus.Wir sind auf der "Exodus".
Fier de vous avoir à bord.Gut, Sie an Bord zu haben.
À bord de son arche.Ich glaube, das ist seine Arche.
Il a accepté de monter à bord.Er wird an Bord kommen.
Sasha est de retour à bord.Sasha ist wieder an Board.
A Margate, au bord de Ia mer.Die Damen baden im Meer.
Jack est à bord de l'Odyssée.Jack ist auf der Odyssey.
Le Natividad a viré de bord.Die Natividad nähert sich.
Prêts à virer de bord.Fertig machen für Backbordwende.
Combien de personnes à bord?- Wie viele Leute an Bord?
Nellie Bly vient de monter à bord.Nellie Bly ist hier.
Permission de monter à bord ?Dürfen wir an Bord kommen?
- Six formes de vie à bord.- Sechs Lebensformen an Bord.
- Aucun signe de vie à bord.- Keine Anzeichen für Leben.
- À bord de votre vaisseau.-An Bord Eures Schiffes, Sir.
Mais pas à bord de mon vaisseau.Auf meinem Schiff nicht.
Équipage de Ciaiborne, à bord!Ciaiborne-Männer, an Bord!
Montent à bord de l'express."Fahren mit dem Expresszug."
"Monte à bord de mon radeau,"Du kommst mit auf mein Boot,
- Combien de personnes à bord ?- Wie viele Leute an Bord?
Crichton est à bord de Moya.Crichton ist an Bord von Moya.
Permission de monter à bord ?Erlaubnis, an Bord zu kommen?
Ravis de t'avoir à bord.Wir freuen uns, Sie hier zu haben.
Enchanté de vous avoir à bord.Schön, Sie an Bord zu haben.
J'ai essayé de la ramener à bord.Ich wollte sie mitnehmen.
- Quatre formes de vie à bord.- Vier Lebensformen an Bord.
- C'est bon de vous avoir à bord.Gut, Sie an Bord zu haben.
Combien de personnes à bord ?Wie viele Leute waren an Bord?
Il n'y a aucune forme de vie à bord.Kein Lebewesen an Bord.
Mon fils était à bord de ce train.Mein Sohn war in dem Zug.
- A bord de l'USS Trieste...- Zuerst auf der USS Trieste...
Tous à bord du train de Tucker.Steig in den Tucker-Zug ein.
Au bord de la mort, à trop festoyer.Sie feierten zu heftig.
- Aucun signe de vie à bord.- Aber keinerlei Lebenszeichen.
J'attends de monter à bord.Ich versuche, an Bord zu kommen.
A bord de l'USS Enterprise.Sie sind an Bord der Enterprise.
A bord de votre vaisseau ?Sie haben Korris auf Ihrem Schiff?
Il n'y a plus de Trégans à bord.Keine Treganer mehr an Bord.
Etaient-ils à bord de ce vaisseau ?Waren sie auf dem Schiff?
C'est le moment de monter à bord.Das kannst du jetzt ändern.
Il est à bord de l'Enterprise.Er ist an Bord der Enterprise.
Je monterai à bord de l'Eva 01.Ich werde Einheit 01 steuern.
Vous êtes à bord de l'Enterprise.An Bord der USS Enterprise.
Il est monté à bord de l'hélicoptère.Er ist im Hubschrauber.
Les gens ont besoin de toi à bord.Aber man braucht dich hier.
Bono était á bord de l'hélico ou quoi ?Was, war Bono an Bord?
Montez vite à bord de Lolah.schnell, kommt an Bord von Lo'La.
On a un policier de l'air à bord.Ein Air Marshal ist an Bord.
Je ferai mon plan de vol à bord.Ich übernehme den Vorausflug.
Bienvenue à bord de K2000.Willkommen an Bord des Knight 2000.
Ma nièce est à bord de ce vol.Meine Nichte sitzt im Flugzeug.
Nous irons à bord de votre vaisseau.Wir gehen auf Ihr Schiff.
- Des formes de vie à bord ?- Scannen Sie dort Lebenszeichen?
Ils étaient à bord de ce train.- Sie wurden im Zug gesichtet.
Imaginez-vous à bord de l'Alouette.Wir sind an Bord der Lark.
– Pas de groupes à bord ?- Sind keine Reisegruppen an Bord?
- Permission de monter à bord.- Erlaubnis, an Bord zu kommen.
Permission de monter à bord.Erlaubnis, an Bord zu kommen, Sir.
Aviez-vous de la famille à bord ?Hattet Ihr Verwandte an Bord?
- Permission de monter à bord ?- Erlaubnis, an Bord zu kommen?
Combien de personnes à bord ?Wie viele sind auf diesem Schiff?
- Bienvenue à bord de Tabac 1.- Willkommen in der Tobacco One.
J'avais l'intention de monter à bord.Ich sollte an Bord gehen.
le sg-1 est à bord de ce vaisseau.Das SG-1 ist auf dem Schiff.
Plusieurs signes de vie à bord.Dutzende Lebenszeichen an Bord.
- Ils refusent de venir à bord ?- Sie wollen nicht aufs Schiff?
Détachement de sécurité à bord.Sicherheitskommando ist an Bord.
Et qui était à bord de ce ferry ?Und wer ist an Bord der Fähre?
- Je veux te parler de Vie à bord.- Es geht um "Leben an Bord".
Permission de monter à bord?Erlaubnis an Bord kommen zu dürfen?
A bord d'un vaisseau de cadets?Mit einem Schiff voller Kadetten?
On est en train de les téléporter à bord.Wir beamen sie an Bord.
Vous êtes à bord de mon bateau.Sie sind an Bord meines Schiffes.
Qui se trouve à bord de cette navette ?- Wer ist in dem Shuttle?
Les bagages de Leo étaient à bord.Leos Taschen waren im Flugzeug.
* Source: OpenSubtitles