Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • bout = Stück, Ende
  • de = ab, aus, von, von
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Il est à bout de forces.Es ist völlig erschöpft.
- Tu es à bout de forces.- Du bist total erschöpft.
- Je suis à bout de forces.- Ich weiß echt nicht weiter.
mlle Julie, vous êtes à bout de forces.Sie sehen erschöpft aus.
Mais ils étaient à bout de forces.Aber sie waren am Ende ihrer Kräfte.
Le pauvre George était à bout de forces.Der arme George hatte nichts mehr übrig.
J'étais épuisé, sale, à bout de forces.Ich war erschöpft, schmutzig, am Ende meiner Kräfte.
A bout d' espoir, à bout de forces, au bout du rouleau.Ohne Hoffnung, ohne Rückhalt, ohne Zeit.
Je nageais et je me sentais à bout de forces.Ich schwamm weiter aber fühlte wie mich meine Kräfte verließen.
Sans votre aide je serais restée là-bas, à bout de forces.Ohne Eure Hilfe hätte ich es nicht bis nach Hause geschafft.
Finalement, à bout de forces, jentendis sa voix en rêve:Ich war schon völlig erschöpft, hörte ich im Traum seine Stimme:
Nous étions transis de froid et à bout de forces quand le boucher proposa qu'on mange nos chaussures.Wir hatten Frostbeulen und pfiffen aus dem letzten Loch, als der Metzger vorschlug, unsere Schuhe zu essen.
Jusqu'au jour, enfin, où à bout de forces humaines, s'effondrant dans la poussière dont il est fait, le métal n'attend plus que la main du créateur.Bis endlich, am Ende menschlicher Kraft, in den Staub geschlagen, aus dem er kam, das Metall bereit ist für die Hand des Schöpfers.
En bout de table.Dort hinten.
Plus de forces.Kein Hintern.
"Au bout" de quoi ?Am Ende wovon?
Forces de police.Die Polizei.
Oh, le bout de chou !Wie niedlich!
De toutes tes forcesUnd weiter
Un bout de pouce.Teil des Daumens.
Vous etes au bout de vos forces.Sie sind am Ende Ihrer Kräfte.
J'ai plus de forces.Viel stärker.
Un bout de bois.Ein steifes Brett.
De toutes tes forces.Härter, härter.
Au bout de la digue?Weiter draußen?
Vous etes alle au bout de vos forces.Sie gingen ans Ende Ihrer Kräfte.
De toutes tes forcesVersuch es weiter
- A tout bout de champ.- Jederzeit.
De toutes nos forces* Es gibt so viel
- Un bout de fromage?Stückchen Käse?
Il s'épuise, va jusqu'au bout de ses forces.Er erschöpft sich grenzenlos.
Un as de nos Forces.Topmann der Teams.
Ça fait un bout de temps.Das ist sie.
De toutes leurs forces.Mit aller Kraft.
D'accord, bout de chou.Na gut, Schatz.
♪ irai jusqu'au bout de mes forces.Ich mache weiter bis ans Ende meiner Kräfte.
De toutes vos forces!Zieht um euer Leben!
Au bout de la terre.Ans Ende der Welt.
On marchera jusqu'au bout de nos forces.Wir werden bis ans Ende unserer Kräfte weitergehen.
De toutes tes forces.- So fest du kannst.
Un bout de quoi ?- Worauf kommt es an?
De toutes vos forces !Legt euch ins Zeug!
- Au bout de la rue.- Die Straße hoch.
De reprendre des forces.Kraft zu sammeln.
- Au bout de la rue.Am Ende der Straße.
Pardonne-moi, je suis arrivé au bout de mes forces.Verzeihe mir, ich bin am Ende meiner Kräfte.
Ces forces de la natureDiese Naturgewalten
- Un bout de temps.- Ist 'ne Weile her.
De toutes vos forces.Strengen Sie sich an.
- Un bout de papier.- Ein Stück Papier.
En joignant nos forces, nous en viendrions à bout.Wenn wir uns verbünden, würden wir ihn sicherlich besiegen.
De toutes tes forces.So hart wie du kannst.
Au bout de la route.Am Ende der Straße.
Si nous unissons nos forces, nous en viendrons à bout.Wenn wir uns verbünden, werden wir es gewiss bewältigen.
On n'a plus de forces.Man hat nichts übrig.
Mon bout de bois!Das ist mein Baumstamm!
De toutes ses forces ?So hart wie sie kann?
Tu es â bout de nerfs.Du bist erschöpft.
Ouais, les forces de police.Super kompetent.
Au bout de trois jours.-Nach drei Tagen.
De toutes mes forces.Ein heisser Verfechter.
"Le bout de la route.""Die Endstation. ""
De toutes tes forces.Nimm ihn in die Mangel.
A bout de souffle?- Waren Sie außer Atem?
J'ai besoin de forces.Und ich brauche Kraft.
- Le bout de mon nez.- Meine Nasenspitze.
De toutes mes forces.Mit allem, was ich habe.
- Bien sûr, bout de chou.- Klar, Kleiner.
De toutes tes forces.Mit deiner gannzen Kraft.
Un bout de chewing-gum.Hier, ein Kaugummi.
La croissance de vos forces?Mehr Arbeitskräfte?
Merci, bout de chou.- Danke, kleines Ding.
20 ans de travaux forcés."20 Jahre Zwangsarbeit.
Ça fait un bout de temps.Es ist lange her.
30 ans de travaux forcés."30 Jahre Zwangsarbeit.
"AU BOUT DE L'infini""DER VERIRRTE PLANET"
Un bout de tissu.Ein kleines Stück Kattun.
C'est au-dessus de mes forces.Ich kann das nicht.
* Source: OpenSubtitles