Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • ras = kurz geschoren, sehr kurz, gestrichen
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Trop ras.Zu kurz.
Ces bords.Diese Kanten.
À ras bord.Randvoll.
Sur les bords.Am Rande.
Là, ras-le-bol !Mir reicht's!
Des hors-bords.Große Motorboote.
À ras bord.Gieß ruhig mehr ein.
Il n'y a pas de bords.Keine Seiten.
J'en ai ras le bol.Mir reicht's.
Vérifie les bords !Denkt an die Ecke!
A ras de sol, Kayne.Köpfe runter.
- Bof, sur les bords.- Na ja, am Rande.
J'en ai ras-le-bol.Mir reicht es.
Et des bords plus hauts.- Erhöhte Kanten.
- Voilà les Tok'ras.- Die Tok'ra.
Vache sur les bords.Er ist aber 'n Macho.
J'en ai ras le bol.Ich hab's satt.
Reste loin des bords.Bleib von den Wänden weg.
J'en ai ras le bol.Ich verschwinde.
Manique sur les bords.Sie nimmt es ganz genau.
À ras bord.Also bis ganz nach oben.
Les bords s'enroulent.Die Ränder ist eingebogen.
J'en ai ras le bol.Wir sind's leid.
Des bords dentelés.- Wir haben ein großes Problem.
J'en ai ras le bol.- Mehr als genug.
Ils ont brulé les bords.- Der Rand ist angekokelt.
J'en ai ras le bol !Ich hab es satt!
Gare aux bords tranchants !Vorsichtig an den Kanten!
J'en ai ras le bol !Ich habe es satt!
Ne cogne pas les bords.Verschramme die Felgen nicht.
- J'en ai ras le bol.- Ich bin sauer.
Les bords sont trop réguliers.Die Kanten sind zu glatt.
J'en ai ras-le-bol.Zweimal pro Monat.
C'était un peu tendu sur les bords.Das war grenzwertig.
Rempli à ras bord.Bloß nicht zu viel.
Un peu snob sur les bords, hein ?- 'N steifes Hemd, was?
J'en ai ras-le-bol!Jetzt reicht's mir!
- Si on stabilise les bords.- Falls es organisierbar ist.
J'en ai ras le bol.Ich hab's echt satt.
En visant les bords...Durch den Beschuss dieser Kanten...
Ce sont les Tok'ras.Es sind die Tok'ra.
Un peu stressée sur les bords.Vielleicht etwas angespannt.
- Tu ras pas peur?-Hast du keine Angst?
On est snob sur les bords?Wir sind schon standesbewusst, was?
Les Tok'ras arrivent.Die Tok'ra kommen.
A verres avec des bords d'or.Goldene Brille mit Drahtgestell.
Goa,ulds, tok,ras...- Tok'ra, Goa'uld...
Un peu voyant sur les bords, non.Jedoch ein wenig prahlerisch.
- A ras bord, le shot ?- Halb oder voll?
Sur les bords fleuris du fleuve ?Kommen wir am Fluss zusammen?
J'en ai ras le bol.Ich hab die Nase voll.
Les bords de ses ongles sont roses.Ihre Nagelbetten sind rosa.
J'en ai ras le bol !Das macht mich krank!
J'ai laissé les bords non polis.Die Ränder sind nicht poliert.
-J'en ai ras le bol, Moon.- Mir reicht's.
Les bords de la coupure sont friables.Die Bruchkante ist spröde.
J'en ai ras le bol.Ich habe die Nase voll.
Et la dentelle sur les bords ?Und die Borten um die Ecken herum?
L'amour, ras-le-bol.Ja, der sieht gut aus.
Vous voyez ces bords irréguliers?Siehst du diese ungleichen Enden?
Remplissez-le à ras bord.Füllen Sie es auf.
Regardez la corrosion des bords.Sehen Sie die korrodierten Stellen.
- J'en ai ras le bol.Ich hab die Nase voll.
Elle est... un peu klepto sur les bords.Weil sie... Weil sie klaut.
Du ras el Hallouf ?Heißt das Ras el-Halouf?
En avant toute, les deux bords !Beide Maschinen volle Kraft voraus!
J'en ai ras-le-bol.Ich habe es langsam satt.
Un peu pré-ado sur les bords.Bin irgendwie wie ein Teenie bei Größen.
Et les Pak'ma'ras?Was ist mit den Pak'ma'ra?
D'Argenson est aux bords de la disgrâce.D'Argenson droht die Ungnade.
J'en ai ras le bol.Ich hab die Schnauze voll.
Les bords devraient rester loin de moi.Die Wände bleiben von mir weg.
J'en ai ras-le-bol !Ich hab keinen Bock mehr!
Tu veux plus de colle sur les bords?Brauchen wir noch mehr Klebstoff?
- J'en ai ras le bol.- Nein, ich habe es satt.
Tony, tu prends tous les bords.Tony, du bist in Beschlag alle Endstücke.
Par les Tok'ras ?Wissen Sie es von den Tok'ra?
Peut-être un peu brute sur les bords.Vielleicht ein wenig ungeschliffen.
J'en ai ras le bol !Ich hab die Schnauze voll!
'"La sur les bords du Cher Les bords du Cher(er singt) "Am Ufer des Cher"
J'en ai ras-le-bol.Jedenfalls hab ich es satt.
T'as l'air un peu chiffonnée sur les bords.Sie sehen etwas erschöpft aus.
J'en ai ras-le-bol.Steht mir echt bis oben hin.
En avant très lente, les deux bords.Beide Maschinen langsame Fahrt voraus.
Et les cheveux ras.Und sein Haar ist sehr kurz.
Ça devrait relier les bords.Damit müssten wir den Kontakt schließen können.
Stan, j'en ai ras le bol.Stan, ich bin am Ende.
Mes bords ont été cerclés et biseautés.Ich wurde gerändelt und abgeschrägt.
Remplissez-le á ras bord.Nur schön voll machen.
{\pos(192,220)}C'est pervers sur les bords.Es hat irgendwie was Abgedrehtes.
- Des alliés des Tok'ras.- Alliierte der Tok'ra.
En avant très lente, les deux bords, capitaine.Beide langsam voraus, Captain.
Tu n'apparaît ras pas.Du wirst nicht erscheinen.
Justement, vous êtes sonnés sur les bords.- Die Touristen haben den Vortritt.
Le model au ras du sol, hein ?Ein Lowrider, wie?
Tu n'es pas censé toucher les bords.Du darfst die Seiten doch nicht berühren.
J'en ai ras-le-bol !-Ich halt es nicht mehr aus!
En avant très lente, les deux bords, M. Hayes.Beide langsam voraus, Mr. Hayes.
J'en ai ras le bol.Ich brauche diesen Mist nicht.
Il jouait sur tout les bords...Er traf von außerhalb, er traf von innerhalb...
* Source: OpenSubtitles