Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • écart = Abweichung, Ausweichmanöver, Schlenker, Spanne
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
À l'écart.Privat.
Grand écart.- Spagat.
À l'écart !Bleibt weg!
Un écart.Ein Ausrutscher.
À l'écart.Etwas außerhalb.
- Quel écart ?- Wie knapp?
Reste à l'écart.Geh zurück.
Reste à l'écart !Bleib weg!
Reste à l'écart.Mach Platz.
À l'écart de tout.Abgelegen.
Reste à l'écart !Aus dem Weg!
À l'écart de toi.Weg von dir.
- Tenu à l'écart?- Vergessen?
Reste à l'écart.Geh zur Seite.
Reste à l'écart.Bleib bloß weg.
Grand écart !Beine auseinander!
Restez à l'écart !Verzieh dich!
Restez à l'écart !Bleibt zurück!
- Il creuse l'écart.-Eine Lücke.
Restez à l'écart.Bleiben Sie weg.
Restez à l'écart!Bleiben Sie weg!
Garage à l'écart.Separate Garage.
Tenez-vous à l'écart !Bleibt weg!
- Restez à l'écart !- Aus dem Weg!
Restez à l'écart.Verschwinden Sie.
Restez à l'écart !Bleiben Sie weg!
- Te mettre à l'écart?- Loswerden?
Restez à l'écart.Bleiben Sie fort.
Un dernier écart.Ein letztes Hurra.
Vraiment à l'écart.So abgeschieden.
Tenez-vous à l'écart.Zurück, Leute.
- Reste à l'écart.- Geh aus dem Weg.
Pourquoi cet écart ?Warum die Lücke?
Tiens-toi à l'écart!Geh weg von ihr!
Tenez-vous à l'écart !Tretet zurück!
Restez à l'écart.Haltet euch zurück.
- Restez à l'écart.- Bleiben Sie weg.
Tu restes a l'ecart.Halt dich zurück.
En restant à l'écart.Halte dich fern.
Et l'écart se réduit.Und er holt auf.
Jamais un écart ?Nie ein Seitensprung?
À 5 mètres d'écart.Fünf Meter Abstand.
Reste à l'écart, Linda.- Weg da, Linda.
"Restez à l'écart !""Haltet euch fern!"
Tu es à l'écart.Du bist auch außen vor.
Restez à l'écart.Die Reinigungskolonne.
Reste à l'écart.Bleib hinter den Bäumen.
Un écart momentané.Ein kleiner Fehltritt.
10 minutes d'écart ?- Von nur 10 Minuten?
Millie, reste à l'écart.Millie, bleib da.
Reste à l'écart.Halt dich im Hintergrund.
A l'écart des autres.Weg von den anderen.
Il y a eu un écart.Es gab eine Abweichung.
Reste à l'écart.Steh mir nicht im Weg rum.
Je resterai à l'écart.Ich trete zur Seite.
Je reste à l'écart.Ich gehe um dich herum.
Et un grand écart russe !Und in den Spagat!
Tient toi à l'écart.Halt dich von ihr fern.
Ça crée trop d'écart.Es klingt so unnahbar.
- Rester à l'écart.-Aufenthalt aus dem Weg.
Et le grand écart.- Und weiter auseinander.
Il me tient à l'écart.Er schließt mich aus.
Reste à l'écart, Jane.Halt dich raus, Jane.
Restez à l'écart.Jetzt geh uns aus dem Weg.
- Papa, reste à l'écart.- Daddy, bleib weg.
On a 10 ans d'écart.Sie ist 10 Jahre jünger.
Restez à l'écart.Bleiben Sie einfach zurück.
Je resterai à l'écart.Ich halte mich da raus.
Il reste à l'écart.Er hat sich zurückgezogen.
- D'ici là, aucun écart.Und benehmt Euch gut.
Mais restez à l'écart.Bleiben Sie unsichtbar.
Un écart, et voilà le peloton.Dann eine Lücke.
Tenez-vous à l'écart...Halten Sie sich fern...
- 11,3 d'écart.- 11,3 Abweichung von der Norm.
Je me tiendrais à l'écart.Ich halte mich fern.
Ce n'était pas un écart.Es war kein Fehltritt.
Je ne peux rester à l'écart.Ich muss arbeiten.
Zimo, reste à l'écart.Zimo, halt dich da raus.
On m'a mis à l'écart.Ich kriege den Job nicht.
Allons, tenez-vous à l'écart.Tretet zur Seite.
Alors tu as fait un écart.Also brichst du aus.
Il se tient à l'écart.Er bleibt meist für sich.
- Restez à l'écart.Vermeiden Sie jeden Kontakt.
Vous me maintenez à l'écart.Sie lenken mich ab.
- Quel est l'écart ?- Wie groß ist der Abstand?
Tous nés à un an d'écart.11 Monate auseinander.
Pour nous maintenir à l'écart.Um uns zu trennen.
Pour qu'on reste à l'écart.Um uns abzuschrecken.
Reste à l'écart des gens.Geh allen aus dem Weg .
Il y a 2,4 mm d'écart.Lhr Abstand beträgt 2,4mm.
À l'écart de mes travaux.Weg von unserer Arbeit.
Restez à l'écart, père.- Geh aus dem Weg, Vater.
A plusieurs mois d'écart.Und Monate auseinander.
Vous resterez à I'écart.Aber halten Sie Abstand.
- On m'a mis à l'écart.- Ich wurde ausgewechselt.
Je suis resté à l'écart.Ich hab Abstand gehalten.
Il devrait rester à l'écart.Versteck ihn erstmal.
Maintenez-les à l'écart.Sie sollen zurückbleiben.
On restera à l'écart.Wir stehen dir nicht im Weg.
Placez-les à l'écart.Führt sie von der Grube weg.
* Source: OpenSubtitles