Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
étincelle.den Funken.
Une étincelle ?Gefunkt?
Une étincelle.Ein Funkeln.
- Il étincelle.- Funkelnd.
Salut, l'étincelle !Hey, Sparky!
Comme une étincelle.Wie ein Funke.
L'étincelle est là ?Bist Du verliebt?
L'amour est une étincelleLove is a spark
Je sens l'étincelle !Ich spüre den Funken!
C'est une étincelle.Sie sprüht vor Energie.
Allez, une étincelle !Komm schon, Universum!
Ça veut dire "l'étincelle".Das heißt "Funke".
- Éléonore l'étincelle ?- Éléonore, der Funke?
Ça attise l'étincelle.Hält den Funken am Leben.
La moindre étincelle...Nur ein kleiner Funke...
Il n'y a pas d'étincelle.Es funkt einfach nicht.
Une étincelle suffit.Es braucht nur einen Funken.
Y a pas eu d'étincelle.Da war einfach kein Funken.
J'ai eu l'étincelle.Der Funken ist übergesprungen.
Une étincelle ferait tout sauter.Also bleib zurück.
Maintenant, ça étincelle.Jetzt glänzt alles wieder.
L'étincelle de la création.Der Funke der Schöpfung.
Ils avaient cette étincelle.Sie hatten diesen Glanz.
Sans coeur, ni étincelle.Ohne Geist und Lebensenergie.
Comment ça va, l'étincelle ?Hey, wie geht's dir, Fünkchen?
Comme son armure étincelle !Wie glänzt sein Waffenschmuck!
allez, une étincelle.Jetzt wollen wir mal Funken schlagen.
C'est juste... une étincelle.Wir haben nur einen... Funken.
On se fait ça, mon étincelle?Willst du das tun, Wirbelwind?
Y avait pas l'étincelle.Der Funke ist nicht übergesprungen.
- Tu as vu l'étincelle?- Hast du das Mündungsfeuer gesehen?
Cet endroit étincelle !Guck mal, die Stadt glitzert richtig!
- Tu vas l'avoir, ton étincelle !- Vielleicht funkt's damit!
une chaude étincelle.Wie ich sagte -- weißes heißes Funkeln.
Elle a la même étincelle.Sie trägt das gleiche Feuer in sich.
-Attendant juste une étincelle.- wartet nur auf einen Funken.
L'étincelle menaçait de s'éteindre.Der Funke war am Erlöschen.
Une sorte de flamme, d'étincelle.Eine Art Leuchten und Funkeln.
Il y avait une étincelle ou deux.Es gab einen Funken oder zwei.
Garde tes gants, mon étincelle.Behalt die Handschuhe an, Sparky.
L'étoile du berger étincelleDer Abendstern strahlt hell und klar
Le palais étincelle de feux!Es ist das Schloss, das so erstrahlt!
Cette première étincelle de vie.Auf den ersten Funken des Lebens.
- Ça devait être une étincelle.- Muss wohl ein Funke gewesen sein.
Ma propre étincelle du feu divin.Meinem eigenen göttlichen Funken.
Une étincelle et ça pète.Ein Funke und er fliegt dir um die Ohren.
J'aime la femme avec un peu d'étincelle.Ich mag aufregende Frauen.
La colère est une étincelle, c'est bien.- Zorn ist ein Funke, gut.
Une étincelle, un buisson de créosote.Ein Funke und ein Dornbusch.
- L'étincelle de vie est trop vive ?- Zu viel Lebensfreude für Sie?
"Ni pour l'étincelle amoureuseUnd auch nicht wegen der Liebesgötter
Saint-Tropez, ton rire étincelleSaint-Tropez Dein funkelndes Lächeln
Il n'y a pas de vie, pas d'étincelle.Es hat kein Feuer, keine Funken.
J'ai cru voir une étincelle.Ich glaube, ich habe einen Funken gesehen.
Il y a eu une étincelle avec Delma ?Sind Sie jetzt mit Delma zusammen?
La moindre étincelle et on saute.Ein Funken und der Reaktor explodiert.
"...où l'or des fruits étincelle...""...von Früchten reich behangen..."
Tu dois être cette étincelle, Stiles.Du musst dieser Funke sein, Stiles.
Unis la Matrice avec son étincelle.Verbinde die Matrix mit seinem Spark.
"une étincelle de bonté humaine."ein Fünkchen menschlicher Güte findet."
Mais quand notre étincelle s'éteintDoch wenn unser eigenes Licht erlischt
♪ Pas d'étincelle en vue ♪Weit und breit hat sich kein Funke entfacht
Il y a toujours eu une certaine... étincelle.So ein gewisses... Knistern.
Il y a eu une étincelle et le feu a pris.Der Funken sprang über und paff.
Celui qui insuffle l'étincelle.All die Funken und Energie, die du ausgibst.
L"'étincelle de vie" se sera éteinte.Der "Lebensfunke" wird erloschen sein.
L'amour est une étincelle Perdu dans le noirLove is a spark Lost in the dark
Comment s'en sort-elle avec l'étincelle ?Wie kommt sie mit dem Funken voran?
Il faut juste de quoi créer une étincelle.- Es muss für 1 Stromstoss reichen.
L'amour est une étincelle, perdu dans le noirLove is a spark Lost in the dark
Mais tu es une étincelle du feu divin.Aber du bist ein Funke aus Gottes Feuer.
Un éclair douloureux dans vos yeux étincelle!Schmerz flammt in deinen Augen auf!
Je suis l'étincelle qui allume sa mèche.Ich bin der Funke der das Feuer startet.
L'étincelle qui sommeille dans son torse?Den schwellenden Funken in seiner Brust?
Quand ton étincelle S'est-elle enflammée ?Wann ist deine Glut zu Feuer entflammt?
L'étincelle dans ses yeux a disparu.Das Funkeln und Feuer in ihren Augen ist weg.
Je peux voir une étincelle dans vos yeux.Ich kann ein Licht in deinen Augen sehen.
Une étincelle qu'il a changée en brasier.Ein Funke, den er zu einer Flamme machte.
Où a jailli la première étincelle de la vie ?Woher kam der erste Funke des Lebens?
Toute révolution naît d'une étincelle.Jede Revolution beginnt mit einem kleinen Akt.
C'est là que tu trouveras l'étincelle du pouvoir.Dann findest du den Funken der Macht.
juste sous la surface, en attendant une étincelle.Man hat nur einen Auslöser benötigt.
Ma fille et l'étincelle de ma vie, Mary.Das ist meine Tochter Mary- mein ganzer Stolz.
S'il n'y a pas d'étincelle, il n'y a pas d'étincelle.Wenn nichts da ist, ist nichts da.
Natalie dit qu'on doit attiser l'étincelle.Natalie meint, wir müssen einander anturnen.
De l'étincelle qui brille Dans mes fessesDes kleinen Kribbelns In meinem Puschelschwanz
C'est à ce moment-là que naît l'étincelle de l'amour.Da ist dieser Moment, dieser Funke.
un peu de chaux pour faire une etincelle bleue.Ich hatte nicht mal Zeit für blaue Funken.
La même étincelle luit aussi dans ses yeuxDer gleißende Wurm glänzt auch ihm aus dem Auge
- J'ai vu une étincelle, et il s'est effondré.- Ich sah einen Funken, dann kollabierte er.
Il n'y avait pas vraiment d'étincelle, tu comprends ?Es hat nicht wirklich gefunkt, weißt du?
Derrière chaque étincelle d'espoir il y a Dathan.Auf den Fersen jeder Hoffnung wandelt Dathan.
Ce n'est que l'étincelle pour allumer le feu.Natürlich ist das nur der erste Funke des Feuers.
T'as perdu l'étincelle que t'avais dans les yeux.Das Leuchten in deinen Augen ist verschwunden.
La vie n'est qu'une étincelle d'éternité.(Hui Ming) Jeder betrachtet die Dinge unterschiedlich.
Une étincelle d'énergie, un reste de souvenirs.Ein Funke Energie, ein Flackern von Erinnerungen.
Éléonore l'étincelle, son père, c'est mon psy.Éléonore, der Funke, ihr Vater ist mein Psychologe.
Où et comment la premiêre étincelle t'enflamma-t-elle?Wo und wie wurde der erste Funke entzündet?
Le produit final l'aura... cette étincelle.Das Endprodukt wird vor Lebensfreude nur so...strotzen.
L'éclair est l'étincelle produite lorsqu'il frappe.Und die Blitze sind die Funken seines Ambosses.
* Source: OpenSubtitles