Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
L'évolution.Evolution.
- L'évolution.- Evolution.
C'est l'évolution.Evolution.
Une évolution ?Irgendwas Neues?
Une évolution ?Gibt's was Neues?
Aucune évolution.Keine Veränderung.
C'est l'évolution.Das ist Evolution.
Pas d'évolution.- Keine Veränderung.
- Aucune évolution.Keine Veränderung.
L'évolution, ma poule.Evolution, Baby.
C'est une évolution.Sie ist evolutionär.
C'est l'évolution.Das ist die Evolution.
De l'évolution, ma poule.Evolution, Baby.
Ca, c'est l'évolution ?Das ist Evolution?
Une évolution ?Irgendwelche Veränderungen?
L'évolution, Morpheus.Evolution, Morpheus.
C'est l'évolution.- Das ist die Evolution.
- "L'évolution..."- (daniel) "Evolution..."
C'est l'évolution.Das ist Evolution, David.
C'est une évolution.Es war eine Entwicklung.
C'est mon évolution.Das ist meine Evolution.
C'est une évolution.Das ist eine Entwicklung.
C'est comme une évolution.Wie eine Evolution.
Spore, c'est l'évolution.Spore ist Evolution.
Je préfère l'évolution.Ich ziehe Evolution vor.
C'est aussi l'évolution.Das ist auch Evolution.
C'est ça, l'évolution.Das, Baby, ist Evolution.
Ça, c'est de l'évolution !Also das ist Evolution!
Quelle évolution, Fernando.Ein Wahnsinnsaufstieg.
J'étais en pleine évolution.Ich entwickelte mich.
Matte un peu ça: Gateau-évolution.Kuchenevolution.
Développement de l'évolution.- Evo Entwicklungsbio.
d'évolution auto-dirigée?Selbstbestimmte Evolution?
Ce n'est pas une évolution.Das ist keine Evolution.
L'évolution c'est le sang.evolution geht über blut.
Regarde ton évolution.Sieh dir deine Entwicklung an.
Ça dessert l'évolution.Das dient nicht der evolution.
C'est une évolution récente.Das ist neue Entwicklung.
Crois tu en l'évolution ?Glauben Sie an die Evolution?
- Stage primaire d'évolution.Frühe Stufe der Evolution.
Est-ce en rapport avec l'évolution ?Ist es evolutionär?
- Pas d'évolution dans tous sens.- Keine Veränderungen.
Tu parles d'une évolution.So viel zur Weiterentwicklung.
La jalousie de l'évolution.Es ist der Neid der evolution.
C'est un miracle de l'évolution.Ein Wunder der Evolution.
Par l'évolution partagée.Durch eine gemeinsame Evolution.
- Ça s'appelle l'évolution.- Man nennt das Evolution, Tai.
- s'il y avait une évolution ?- wenn du verkaufen würdest?
L'évolution de notre planète.Die Evolution unseres Planeten.
Je surveille votre évolution.Ich beobachte eure Entwicklung.
- Le comble de l'évolution.Sie mussten neues Gebiet erobern.
On aperçoit une évolution.Es ist eine Fehlbildung erkennbar.
L'évolution est prévue.Die Evolution folgt unserem Zeitplan.
Mais un hasard de l'évolution.Ein Ausrutscher der Evolution.
En l'évolution de l'univers.Das Universum findet seinen Weg.
Prend cet enfant de l'évolutionNimm dieses Kind der Evolution
D'avarice - pour l'évolution.Gier nach meinem Vorwärtskommen.
Un cas évolution parallèle.Es gab eine parallele entwicklung.
Pour suivre ton évolution.Um deine Fortschritte zu beobachten.
- Son évolution est préoccupante.Sein Zustand beunruhigt mich.
- a accéléré mon évolution.- Hat meine Evolution beschleunigt.
Ça a à voir avec l'évolution.Hat was mit der Evolution zu tun.
Ça fait partie de son évolution.Das gehört zum Erwachsenwerden.
- Ils ont agi sur l'évolution.Sie beeinflussten ihre Evolution.
La ville est en pleine évolution.Die Stadt verändert sich sehr.
Je suis I'évolution de ta carrière.Ich verfolge deine Karriere.
Son discours sur l'évolution...Sein Gerede von der Evolution...
Notre évolution va au-delà...Wir entwickelten uns hinaus über...
L'évolution n'est qu'une théorie.Evolution ist nur eine Theorie.
Iln'yapas eud'évolution,Jack.Es gab keinen Bauunternehmer, Jack.
Nous sommes perpétuellement en évolution.Wir ändern uns ständig.
Ce n'est pas l'évolution.- Das ist nicht der Weg in die Zukunft.
L'évolution est tyrannique.Das ist die harte Logik der evolution.
Prochaine étape de l'évolution.Der nächste Schritt der Evolution.
Tu m'appelles à la moindre évolution.Ruf mich, wenn irgendwas ist.
Informez-moi de toute évolution.Halten Sie mich auf dem Laufenden.
Tu vas rejoindre l'évolution.Du nimmst jetzt an der Evolution teil.
C'est même le moteur de l'évolution.Das treibt die Evolution voran.
L'évolution du corps enseignant.Die Veränderung des Bildungswesens.
C'est une évolution déprimante.Das ist eine bedrückende Entwicklung.
C'est moi, l'évolution suivante.Ich bin der Evolutionsschritt, Baby.
Je veux dire, en termes d'évolution.Einen entwicklungsmäßigen Zweck.
C'est une évolution inattendue.Das ist eine unerwartete Entwicklung.
Faites ce que I'évolution vous dicte.Verabrede dich evolutionsgemäß.
- Il n'y a que chaos et évolution.- Nur das Chaos und die evolution.
L'évolution de la maladie varie.- Jeder Krankheitsverlauf ist anders.
- Je peux voir l'évolution ?Uh, könnte ich einen Ablaufplan bekommen?
Aucune évolution depuis des semaines.Sie sind seit Wochen unverändert.
L'évolution fait partie de la nature.Evolution ist ein Teil der Natur.
C'est une évolution de carrière.Für ihn ist es ein Karrieresprungbrett.
C'est une tumeur à évolution lente.Es ist ein langsam wachsender Tumor.
Les étoiles, l'évolution, Taylor Swift.Sterne, Evolution, Taylor Swift.
C'est la prochaine étape de l'évolution.Die nächste Stufe der Evolution.
C'est l'évolution de l'espèce, Ben.Das ist die Evolution der Arten, Ben.
L'évolution est plus qu'une théorie.Evolution ist mehr als eine Theorie.
C'est impératif pour l'évolution.Es ist eine evolutionäre Notwendigkeit.
Tracey a changé l'évolution de la planète.Das scheint unmöglich zu sein.
Un saut radical dans l'évolution.Irgendein plötzlicher Evolutionssprung.
L'apogée de l'évolution minbari.Auf dem gipfel der evolution der Minbari.
Un choix individuel d'évolution.Die eigene Evolution selbst zu bestimmen.
* Source: OpenSubtitles