Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • être = sein, Wesen, Sein
  • dans = in, in ... hinein
  • le = das, der, die
  • collimateur = Kollimator
  • de = ab, aus, von, von
  • la = das, der, die, a
  • justice = Gerechtigkeit, Justiz, Rechtspflege
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Il y a peut-être une justice dans ce monde.Es gibt doch noch Gerechtigkeit auf der Welt.
Garde-moi d'être humilié pour toujours, dans Ta justice.Reiß mich heraus und rette mich in deiner Gerechtigkeit."
La justice doit étre bien aveugle si elle vous accepte dans ses rangs.Justizia muss blinder gewesen sein, als ich dachte, wenn sie dich an ihrer Seite hat.
Quand le destin de beaucoup est dans les mains de si peu, est-ce que l'absence de justice peut être oubliée ?Wenn das Schicksal so vieler in den Händen so weniger ruht, kann das Scheitern der Verantwortung dann jemals vergeben werden?
Donc, nos services sont missionnés par la Justice pour enquêter sur toute situation dans laquelle un enfant aurait pu être blessé.Also, unsere Behörde ist gesetzlich verpflichtet, alle Vorfälle zu untersuchen, - in denen Kinder vielleicht zu Schaden kamen.
Etre dans les nuages.Vernebelung.
Etre dans cet état ?Das ultimative High?
- Être dans l'action.- Immer in Bewegung.
Pour etre dans le circuit.Was in Umlauf bringen.
Peut-être dans votre intérêt.Schon um Ihretwillen.
- Peut-être dans une semaine.- Vielleicht in 1 Woche.
Peut-être dans un fleuve.Möglicherweise in einem Fluss.
Il doit être dans les bois.Er ist wohl irgendwo im Wald.
Illia doit être dans le coin.Illia muss in der Nähe sein.
Je veux bien etre dans le spectacle.Ich werde teilnehmen.
Il doit être dans son bureau.Er ist sicher in seinem Büro.
Il a dit être dans la Marine.Er sagte, er war bei der Navy.
Ils doivent être dans le tunnel !Sie müssen im Tunnel sein!
Mieux vaut être dans le noir.Wir arbeiten besser im Dunkeln.
Peut-être dans six mois.Wenn nicht jetzt, dann in 6 Monaten.
Elle doit être dans l'escalier.Sie ist sicher auf der Treppe.
- Je veux être dans le coup.- Ich will auch beteiligt werden.
Peut-être dans le wagon suivant.Vielleicht im nächsten Wagon.
- Peut-être dans la buanderie ?- Vielleicht in der Waschküche?
Le personnel doit etre dans les nuages.Das macht sie verrückt.
Elle doit être... dans cette direction.Wahrscheinlich... dort.
- ll doit être dans la chambre.Sie wird in deinem Zimmer sein.
Il doit etre dans le cartable.- Sollte in meinem Rucksack sein.
Il doit être dans un cabaret.Er hängt sicher in einem Nachtklub.
Ca pourrait etre dans la foret.Das könnte irgendwo im Wald sein.
Elle est peut-etre dans le placard.Sie ist vielleicht im Schrank.
Elle doit être dans la chapelle.Dann ist sie wohl in der Kapelle.
C'était bon d'être dans ta maison.Es war so schön in deinem Haus.
II doit être dans cette pièce.- Ich glaube, es ist in diesem Raum.
Je dois etre dans 20 minutes sur Paname.Muss in 20 Minuten da sein.
Il doit encore être dans les parages.Er muss noch in der Nähe sein.
Elle va bientot etre dans des lezards.Sie bekommt ein paar Eidechsen.
On doit être dans les champs de mines.Das müssen die Minenfelder sein.
Peut-etre dans les jours qui suivent.Vielleicht in den nächsten Tagen.
Peut-être dans une ou deux semaines.Vielleicht in ein bis zwei Wochen.
- Etre dans les dix premiers, ça oui.- Zu den Besten zu gehören schon.
D'être dans le monde D'être libreEs wär schön, in der Welt Wär man frei
N'importe quoi peut etre dans Ia valise.Aber da könnte alles drin sein.
C'est peut-etre dans ma nature.Vielleicht gehört es zu meinem Naturell.
Il devrait etre dans ce trou.Es müsste hier unten sein, in diesem Loch.
Elles pourraient être dans mon sac.Ich könnte sie in meiner Tasche haben.
Il dit peut-être dans la division de garde.EIGENE; vielleicht Stabswache.
- Vous semblez être dans un tunnel.-Sie klingen, als seien Sie im Tunnel.
Tu es verni d'être dans ce bloc.Du hast einen guten Zellenblock erwischt.
Il est peut-être dans son bain.Hat sich vielleicht ins Bad eingeschlossen.
Il doit être dans tous ses états.- Der Ärmste ist sicher völlig aufgelöst.
Je voudrais pas être dans les parages.Da möchte ich nicht in der Nähe sein.
J'ai failli être dans le coup !Ich lungerte da rum, als du erwischt wurdest!
Elle aurait pu être dans ses bagages.Sie hätte in seinem Gepäck sein können.
Mais pour ca, il faut etre dans votre etat :Aber für das da braucht man eins:
T'as l'air d'etre dans ton element.Klingt als wären wir in deiner Welt, James.
La réponse doit être dans le Times Index.Hier würde ich sagen The Times-Index.
Je ne devrais pas etre dans cette scene ?Sollte ich nicht in dieser Szene sein?
Peut-être dans un saloon, hors du fort.Vielleicht in einer Kneipe vor dem Fort.
L'argent est peut-être dans le matelas.Vielleicht ist das Geld in der Matratze.
Pour être dans le gang, faut être cool comme papa !Du musst cool wie Daddy sein!
Alors on doit être dans le fumoir.Dann ist das hier wohl die alte Räucherkammer.
- Que la justice règne dans le monde !- Damit Gerechtigkeit in der Welt herrscht!
Ça marche peut-être dans l'autre sens.Na ja, vielleicht gilt das ja auch umgekehrt.
Je voulais être dans les Buffalos.Aber ich wollte doch nur zu den Buffalos gehören.
Je peux être dans ton lit dans 20 minutes.Ich kann in 20 Minuten in deinem Bett sein.
Elle doit être dans une église, près de la porte.Sie ist in einer Kirche, an der Tür.
Etre dans une crique sans pagaie.Das ist wie auf einem Fluss zu treiben, ohne Paddel.
Il doit etre dans la jungle depuis des années.Muss schon Jahre hier im Dschungel sein.
Pour cela, il faut être dans le noir.Der Raum muss dunkel sein, damit ich es tun kann.
C'est peut-être dans le chapitre suivant.Vielleicht steht das in der nächsten Ausgabe.
Elle devrait être dans une maison de correction !Sie müsste in eine Besserungsanstalt!
Alors, ça te plaît d'etre dans notre équipe?Nun, wie gefällt es dir mit der Crew bisher?
Excusez-moi d'être dans un état si repoussant.Verzeihen Sie meinen abscheulichen Zustand.
- Lavinia doit être dans un état terrible.Die arme Lavinia, sie macht sich sicher Sorgen.
* Source: OpenSubtitles